Ayah

Word by Word
۞يَسۡـَٔلُونَكَ
They ask you
عَنِ
about
ٱلۡخَمۡرِ
[the] intoxicants
وَٱلۡمَيۡسِرِۖ
and [the] games of chance
قُلۡ
Say
فِيهِمَآ
In both of them
إِثۡمٞ
(is) a sin
كَبِيرٞ
great
وَمَنَٰفِعُ
and (some) benefits
لِلنَّاسِ
for [the] people
وَإِثۡمُهُمَآ
But sin of both of them
أَكۡبَرُ
(is) greater
مِن
than
نَّفۡعِهِمَاۗ
(the) benefit of (the) two
وَيَسۡـَٔلُونَكَ
And they ask you
مَاذَا
what
يُنفِقُونَۖ
they (should) spend
قُلِ
Say
ٱلۡعَفۡوَۗ
The surplus
كَذَٰلِكَ
Thus
يُبَيِّنُ
makes clear
ٱللَّهُ
Allah
لَكُمُ
to you
ٱلۡأٓيَٰتِ
[the] Verses
لَعَلَّكُمۡ
so that you may
تَتَفَكَّرُونَ
ponder
۞يَسۡـَٔلُونَكَ
They ask you
عَنِ
about
ٱلۡخَمۡرِ
[the] intoxicants
وَٱلۡمَيۡسِرِۖ
and [the] games of chance
قُلۡ
Say
فِيهِمَآ
In both of them
إِثۡمٞ
(is) a sin
كَبِيرٞ
great
وَمَنَٰفِعُ
and (some) benefits
لِلنَّاسِ
for [the] people
وَإِثۡمُهُمَآ
But sin of both of them
أَكۡبَرُ
(is) greater
مِن
than
نَّفۡعِهِمَاۗ
(the) benefit of (the) two
وَيَسۡـَٔلُونَكَ
And they ask you
مَاذَا
what
يُنفِقُونَۖ
they (should) spend
قُلِ
Say
ٱلۡعَفۡوَۗ
The surplus
كَذَٰلِكَ
Thus
يُبَيِّنُ
makes clear
ٱللَّهُ
Allah
لَكُمُ
to you
ٱلۡأٓيَٰتِ
[the] Verses
لَعَلَّكُمۡ
so that you may
تَتَفَكَّرُونَ
ponder

Translation

They ask thee concerning wine and gambling. Say: "In them is great sin, and some profit, for men; but the sin is greater than the profit." They ask thee how much they are to spend; Say: "What is beyond your needs." Thus doth Allah Make clear to you His Signs: In order that ye may consider-

Tafsir

They ask you about wine, and divinatory arrows, gambling, and what the ruling is regarding them. Say, to them: 'In both, that is, in the partaking of both, is great sin (a variant reading [for kabeer, 'great'] has katheer, 'much') because of the fighting, cursing and swearing that ensue from it; and profit for men, by way of delight and enjoyment in wine, and acquiring money effortlessly from gambling; but the sin in them, that is, the degenerate behaviour in which they result, is greater, graver, than the usefulness'. When this verse was revealed, some gave up drinking, while others persisted, until the verse of soorat al-Maa'ida [Q. 5:90-91] finally made it illicit. And they will ask you what, that is to say, how much, they should expend. Say, expend, 'Comfortably' (al-'afwa [in the accusative] is also read in the nominative, al-'afwu, implying a preceding huwa), that is, the surplus of your need, and do not expend what you need, ruining yourselves. So, just as He explained to you what has been mentioned, God makes clear His signs to you that you might reflect,

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir