Ayah

Word by Word
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُواْ
believed
وَٱلَّذِينَ
and those who
هَاجَرُواْ
emigrated
وَجَٰهَدُواْ
and strove
فِي
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
أُوْلَٰٓئِكَ
those
يَرۡجُونَ
they hope
رَحۡمَتَ
(for) Mercy
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
وَٱللَّهُ
And Allah
غَفُورٞ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٞ
All-Merciful
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُواْ
believed
وَٱلَّذِينَ
and those who
هَاجَرُواْ
emigrated
وَجَٰهَدُواْ
and strove
فِي
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
أُوْلَٰٓئِكَ
those
يَرۡجُونَ
they hope
رَحۡمَتَ
(for) Mercy
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
وَٱللَّهُ
And Allah
غَفُورٞ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٞ
All-Merciful

Translation

Those who believed and those who suffered exile and fought (and strove and struggled) in the path of Allah,- they have the hope of the Mercy of Allah: And Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

Tafsir

When those of the raiding party [of 'Abd Allaah ibn Jahsh] thought that, although they had been released from the sin [of having slain in the sacred month], they would not receive any reward, the following was revealed: Verily the believers, and those who emigrate, and depart from their homeland, and struggle in God's way, in order to elevate His religion - those have hope of God's compassion, His reward; and God is Forgiving, of believers, Merciful, to them.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir