Ayah

Word by Word
ٱلشَّهۡرُ
The month
ٱلۡحَرَامُ
[the] sacred
بِٱلشَّهۡرِ
(is) for the month
ٱلۡحَرَامِ
[the] sacred
وَٱلۡحُرُمَٰتُ
and for all the violations
قِصَاصٞۚ
(is) legal retribution
فَمَنِ
Then whoever
ٱعۡتَدَىٰ
transgressed
عَلَيۡكُمۡ
upon you
فَٱعۡتَدُواْ
then you transgress
عَلَيۡهِ
on him
بِمِثۡلِ
in (the) same manner
مَا
(as)
ٱعۡتَدَىٰ
he transgressed
عَلَيۡكُمۡۚ
upon you
وَٱتَّقُواْ
And fear
ٱللَّهَ
Allah
وَٱعۡلَمُوٓاْ
and know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
مَعَ
(is) with
ٱلۡمُتَّقِينَ
those who fear (Him)
ٱلشَّهۡرُ
The month
ٱلۡحَرَامُ
[the] sacred
بِٱلشَّهۡرِ
(is) for the month
ٱلۡحَرَامِ
[the] sacred
وَٱلۡحُرُمَٰتُ
and for all the violations
قِصَاصٞۚ
(is) legal retribution
فَمَنِ
Then whoever
ٱعۡتَدَىٰ
transgressed
عَلَيۡكُمۡ
upon you
فَٱعۡتَدُواْ
then you transgress
عَلَيۡهِ
on him
بِمِثۡلِ
in (the) same manner
مَا
(as)
ٱعۡتَدَىٰ
he transgressed
عَلَيۡكُمۡۚ
upon you
وَٱتَّقُواْ
And fear
ٱللَّهَ
Allah
وَٱعۡلَمُوٓاْ
and know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
مَعَ
(is) with
ٱلۡمُتَّقِينَ
those who fear (Him)

Translation

The prohibited month for the prohibited month,- and so for all things prohibited,- there is the law of equality. If then any one transgresses the prohibition against you, Transgress ye likewise against him. But fear Allah, and know that Allah is with those who restrain themselves.

Tafsir

The sacred month, in return, for the sacred month, therefore, just as they fight you during it, kill them during it: a response to the Muslims' consideration of the momentous nature of this matter; holy things (hurumaat, plural of hurma, is what must be treated as sacrosanct) demand retaliation, in kind if these [holy things] are violated; whoever commits aggression against you, through fighting in the Sacred Enclosure, or during a state of ritual purity or in the sacred months, then commit aggression against him in the manner that he committed against you, the [Muslim] response is also referred to as 'aggression', because that is what it resembles formally; and fear God, when avenging yourselves and [by] renouncing aggression, and know that God is with the God-fearing, helping and assisting [them].

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir