Ayah

Word by Word
وَإِذَا
And when
سَأَلَكَ
ask you
عِبَادِي
My servants
عَنِّي
about Me
فَإِنِّي
then indeed I am
قَرِيبٌۖ
near
أُجِيبُ
I respond
دَعۡوَةَ
(to the) invocation
ٱلدَّاعِ
(of) the supplicant
إِذَا
when
دَعَانِۖ
he calls Me
فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ
So let them respond
لِي
to Me
وَلۡيُؤۡمِنُواْ
and let them believe
بِي
in Me
لَعَلَّهُمۡ
so that they may
يَرۡشُدُونَ
(be) led aright
وَإِذَا
And when
سَأَلَكَ
ask you
عِبَادِي
My servants
عَنِّي
about Me
فَإِنِّي
then indeed I am
قَرِيبٌۖ
near
أُجِيبُ
I respond
دَعۡوَةَ
(to the) invocation
ٱلدَّاعِ
(of) the supplicant
إِذَا
when
دَعَانِۖ
he calls Me
فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ
So let them respond
لِي
to Me
وَلۡيُؤۡمِنُواْ
and let them believe
بِي
in Me
لَعَلَّهُمۡ
so that they may
يَرۡشُدُونَ
(be) led aright

Translation

When My servants ask thee concerning Me, I am indeed close (to them): I listen to the prayer of every suppliant when he calleth on Me: Let them also, with a will, Listen to My call, and believe in Me: That they may walk in the right way.

Tafsir

A group of followers of the Prophet may peace and salutation be upon him asked him, 'Is our Lord nearby so that we should talk to Him secretly, or is He far away, so that we should call out to him?', and the following was revealed: And when My servants question you concerning Me - I am near, to them in My knowledge, and he informed them of this; I answer the call of the caller, by granting him his request, when he calls to Me; so let them respond to Me, My call to them to be obedient, and let them believe, [let them] persevere in faith, in Me that they might go aright, [that] they [might] become guided.

Topics

×
×