Ayah

Word by Word
يَٰٓأَيُّهَا
O
ٱلنَّاسُ
mankind
كُلُواْ
Eat
مِمَّا
of what
فِي
(is) in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
حَلَٰلٗا
lawful
طَيِّبٗا
(and) good
وَلَا
And (do) not
تَتَّبِعُواْ
follow
خُطُوَٰتِ
(the) footsteps (of)
ٱلشَّيۡطَٰنِۚ
the Shaitaan
إِنَّهُۥ
Indeed, he
لَكُمۡ
(is) to you
عَدُوّٞ
an enemy
مُّبِينٌ
clear
يَٰٓأَيُّهَا
O
ٱلنَّاسُ
mankind
كُلُواْ
Eat
مِمَّا
of what
فِي
(is) in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
حَلَٰلٗا
lawful
طَيِّبٗا
(and) good
وَلَا
And (do) not
تَتَّبِعُواْ
follow
خُطُوَٰتِ
(the) footsteps (of)
ٱلشَّيۡطَٰنِۚ
the Shaitaan
إِنَّهُۥ
Indeed, he
لَكُمۡ
(is) to you
عَدُوّٞ
an enemy
مُّبِينٌ
clear

Translation

O ye people! Eat of what is on earth, Lawful and good; and do not follow the footsteps of the evil one, for he is to you an avowed enemy.

Tafsir

The following was revealed when some said that it was unlawful to take a camel that has been let loose (sawaa'ib): O people, eat of what is in the earth, lawful (halaalan is a circumstantial qualifier) and wholesome (tayyiban is an adjective for emphasis), that is to say, what is delicious; and follow not the steps, the ways, of Satan, meaning, what he embellishes [of temptations]; he is a manifest foe to you, whose enmity is clear;

Topics

×
×