You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
إِذۡ
When
تَبَرَّأَ
will disown
ٱلَّذِينَ
those who
ٱتُّبِعُواْ
were followed
مِنَ
[from]
ٱلَّذِينَ
those who
ٱتَّبَعُواْ
followed
وَرَأَوُاْ
and they will see
ٱلۡعَذَابَ
the punishment
وَتَقَطَّعَتۡ
[and] will be cut off
بِهِمُ
for them
ٱلۡأَسۡبَابُ
the relations
إِذۡ
When
تَبَرَّأَ
will disown
ٱلَّذِينَ
those who
ٱتُّبِعُواْ
were followed
مِنَ
[from]
ٱلَّذِينَ
those who
ٱتَّبَعُواْ
followed
وَرَأَوُاْ
and they will see
ٱلۡعَذَابَ
the punishment
وَتَقَطَّعَتۡ
[and] will be cut off
بِهِمُ
for them
ٱلۡأَسۡبَابُ
the relations

Translation

[And they should consider that] when those who have been followed disassociate themselves from those who followed [them], and they [all] see the punishment, and cut off from them are the ties [of relationship],

Tafsir

When (idh here substitutes for the previous idh) those who were followed, that is, the leaders, disown their followers, that is to say, [when] they have denied misleading them [the latter], and they have seen the chastisement, and the cords, the bonds of affection and kinship that were between them on earth, are cut away before them, from them (taqatta'at, 'cut away', is a supplement to tabarra'a, 'disown').

Topics

×
Ad
×
Ad