You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
إِلَّا
Except
ٱلَّذِينَ
those
تَابُواْ
who repent[ed]
وَأَصۡلَحُواْ
and reform[ed]
وَبَيَّنُواْ
and openly declar[ed]
فَأُوْلَٰٓئِكَ
Then those
أَتُوبُ
I will accept repentance
عَلَيۡهِمۡ
from them
وَأَنَا
and I (am)
ٱلتَّوَّابُ
the Acceptor of Repentance
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
إِلَّا
Except
ٱلَّذِينَ
those
تَابُواْ
who repent[ed]
وَأَصۡلَحُواْ
and reform[ed]
وَبَيَّنُواْ
and openly declar[ed]
فَأُوْلَٰٓئِكَ
Then those
أَتُوبُ
I will accept repentance
عَلَيۡهِمۡ
from them
وَأَنَا
and I (am)
ٱلتَّوَّابُ
the Acceptor of Repentance
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful

Translation

Except for those who repent and correct themselves and make evident [what they concealed]. Those - I will accept their repentance, and I am the Accepting of Repentance,1 the Merciful.
Footnotes
1 - Refer to footnote of 2:37.

Tafsir

Except those that repent, turning back from such [deeds], and make amends, in their actions, and show clearly, what they were concealing - them I shall turn [relenting], accepting their repentance; I am the Relenting, the Merciful, to believers.

Topics

×
Ad
×
Ad