Ayah

Word by Word
أُوْلَـٰٓئِكَ
Those
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who
ٱشۡتَرَوُاْ
bought
ٱلضَّلَٰلَةَ
[the] astraying
بِٱلۡهُدَىٰ
for [the] guidance
فَمَا
So not
رَبِحَت
profited
تِّجَٰرَتُهُمۡ
their commerce
وَمَا
and not
كَانُواْ
were they
مُهۡتَدِينَ
guided-ones
أُوْلَـٰٓئِكَ
Those
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who
ٱشۡتَرَوُاْ
bought
ٱلضَّلَٰلَةَ
[the] astraying
بِٱلۡهُدَىٰ
for [the] guidance
فَمَا
So not
رَبِحَت
profited
تِّجَٰرَتُهُمۡ
their commerce
وَمَا
and not
كَانُواْ
were they
مُهۡتَدِينَ
guided-ones

Translation

These are they who have bartered Guidance for error: But their traffic is profitless, and they have lost true direction,

Tafsir

Those are they who have bought error for guidance, that is, they have exchanged the latter for the former; so their commerce has not profited them, that is to say, they have gained nothing from it, indeed, they have lost, because their destination is the Hellfire, made everlasting for them; nor are they guided, in what they did.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir