Ayah

Word by Word
وَلَنَبۡلُوَنَّكُم
And surely We will test you
بِشَيۡءٖ
with something
مِّنَ
of
ٱلۡخَوۡفِ
[the] fear
وَٱلۡجُوعِ
and [the] hunger
وَنَقۡصٖ
and loss
مِّنَ
of
ٱلۡأَمۡوَٰلِ
[the] wealth
وَٱلۡأَنفُسِ
and [the] lives
وَٱلثَّمَرَٰتِۗ
and [the] fruits
وَبَشِّرِ
but give good news
ٱلصَّـٰبِرِينَ
(to) the patient ones
وَلَنَبۡلُوَنَّكُم
And surely We will test you
بِشَيۡءٖ
with something
مِّنَ
of
ٱلۡخَوۡفِ
[the] fear
وَٱلۡجُوعِ
and [the] hunger
وَنَقۡصٖ
and loss
مِّنَ
of
ٱلۡأَمۡوَٰلِ
[the] wealth
وَٱلۡأَنفُسِ
and [the] lives
وَٱلثَّمَرَٰتِۗ
and [the] fruits
وَبَشِّرِ
but give good news
ٱلصَّـٰبِرِينَ
(to) the patient ones

Translation

Be sure we shall test you with something of fear and hunger, some loss in goods or lives or the fruits (of your toil), but give glad tidings to those who patiently persevere,

Tafsir

Surely We will try you with something of fear, of an enemy, and hunger, by way of drought, and diminution of goods, as a result of destruction, and lives, as a result of slaughter, death and disease, and fruits, by way of crop damage: that is to say, We will try you to see if you practise patience or not; yet give good tidings, of the Paradise, to the patient, during calamities;

Topics

×
×