Ayah

Word by Word
ٱللَّهُ
Allah
يَسۡتَهۡزِئُ
mocks
بِهِمۡ
at them
وَيَمُدُّهُمۡ
and prolongs them
فِي
in
طُغۡيَٰنِهِمۡ
their transgression
يَعۡمَهُونَ
they wander blindly
ٱللَّهُ
Allah
يَسۡتَهۡزِئُ
mocks
بِهِمۡ
at them
وَيَمُدُّهُمۡ
and prolongs them
فِي
in
طُغۡيَٰنِهِمۡ
their transgression
يَعۡمَهُونَ
they wander blindly

Translation

Allah will throw back their mockery on them, and give them rope in their trespasses; so they will wander like blind ones (To and fro).

Tafsir

God [Himself] mocks them, requiting them for their mockery, leaving them, that is, giving them respite, in their insolence, that is, in their transgressing the limits of unbelief; bewildered, wavering, in perplexity (ya'mahoon is a circumstantial qualifier).

Topics

×
×