You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
سَيَقُولُ
Will say
ٱلسُّفَهَآءُ
the foolish ones
مِنَ
from
ٱلنَّاسِ
the people
مَا
What
وَلَّىٰهُمۡ
(has) turned them
عَن
from
قِبۡلَتِهِمُ
their direction of prayer
ٱلَّتِي
which
كَانُواْ
they were used to
عَلَيۡهَاۚ
[on it]
قُل
Say
لِّلَّهِ
For Allah
ٱلۡمَشۡرِقُ
(is) the east
وَٱلۡمَغۡرِبُۚ
and the west
يَهۡدِي
He guides
مَن
whom
يَشَآءُ
He wills
إِلَىٰ
to
صِرَٰطٖ
a path
مُّسۡتَقِيمٖ
straight
سَيَقُولُ
Will say
ٱلسُّفَهَآءُ
the foolish ones
مِنَ
from
ٱلنَّاسِ
the people
مَا
What
وَلَّىٰهُمۡ
(has) turned them
عَن
from
قِبۡلَتِهِمُ
their direction of prayer
ٱلَّتِي
which
كَانُواْ
they were used to
عَلَيۡهَاۚ
[on it]
قُل
Say
لِّلَّهِ
For Allah
ٱلۡمَشۡرِقُ
(is) the east
وَٱلۡمَغۡرِبُۚ
and the west
يَهۡدِي
He guides
مَن
whom
يَشَآءُ
He wills
إِلَىٰ
to
صِرَٰطٖ
a path
مُّسۡتَقِيمٖ
straight

Translation

The foolish among the people will say, "What has turned them away from their qiblah,1 which they used to face?"2 Say, "To Allāh belongs the east and the west. He guides whom He wills to a straight path."
Footnotes
1 The direction faced in prayer.
2 Prior to the command (in verse 144) that the Prophet (ﷺ) and his followers turn toward the Kaʿbah in Makkah for prayer, they had been facing Jerusalem to the north. The implications of this change are mentioned in succeeding verses.

Tafsir

The fools, the ignorant, among the people, that is, the Jews and the idolaters, will say, 'What, matter, has turned them, the Prophet may peace and salutation be upon him and the believers, from the direction they were facing in their prayers formerly?', this being the Holy House (bayt al-maqdis, sc. Jerusalem); the seen [of sa-yaqoolu, 'they will say'] denotes the future tense and informs of the Unseen. Say: 'To God belong the East and the West, that is, all directions. Thus He commands that they face whichever direction He wills, and there can be no objection. He guides whomever He will, His guidance being, to a straight path', that is, the religion of Islam, and you are among these [guided ones].

Topics

×
Ad
×
Ad