Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
أَمۡ
Or
تَقُولُونَ
(do) you say
إِنَّ
that
إِبۡرَٰهِـۧمَ
Ibrahim
وَإِسۡمَٰعِيلَ
and Ismail
وَإِسۡحَٰقَ
and Ishaq
وَيَعۡقُوبَ
and Yaqub
وَٱلۡأَسۡبَاطَ
and the descendants
كَانُواْ
were
هُودًا
Jews
أَوۡ
or
نَصَٰرَىٰۗ
Christians
قُلۡ
Say
ءَأَنتُمۡ
Are you
أَعۡلَمُ
better knowing
أَمِ
or
ٱللَّهُۗ
(is) Allah
وَمَنۡ
And who
أَظۡلَمُ
(is) more unjust
مِمَّن
than (the one) who
كَتَمَ
concealed
شَهَٰدَةً
a testimony
عِندَهُۥ
(that) he has
مِنَ
from
ٱللَّهِۗ
Allah
وَمَا
And not
ٱللَّهُ
(is) Allah
بِغَٰفِلٍ
unaware
عَمَّا
of what
تَعۡمَلُونَ
you do
أَمۡ
Or
تَقُولُونَ
(do) you say
إِنَّ
that
إِبۡرَٰهِـۧمَ
Ibrahim
وَإِسۡمَٰعِيلَ
and Ismail
وَإِسۡحَٰقَ
and Ishaq
وَيَعۡقُوبَ
and Yaqub
وَٱلۡأَسۡبَاطَ
and the descendants
كَانُواْ
were
هُودًا
Jews
أَوۡ
or
نَصَٰرَىٰۗ
Christians
قُلۡ
Say
ءَأَنتُمۡ
Are you
أَعۡلَمُ
better knowing
أَمِ
or
ٱللَّهُۗ
(is) Allah
وَمَنۡ
And who
أَظۡلَمُ
(is) more unjust
مِمَّن
than (the one) who
كَتَمَ
concealed
شَهَٰدَةً
a testimony
عِندَهُۥ
(that) he has
مِنَ
from
ٱللَّهِۗ
Allah
وَمَا
And not
ٱللَّهُ
(is) Allah
بِغَٰفِلٍ
unaware
عَمَّا
of what
تَعۡمَلُونَ
you do
Translation
Or do you say that Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the Descendants were Jews or Christians? Say, "Are you more knowing or is Allāh?" And who is more unjust than one who conceals a testimony1 he has from Allāh? And Allāh is not unaware of what you do.
Footnotes
1 - Statements in previous scriptures attesting to the nature of Allāh's religion (Islām) and the coming of Prophet Muḥammad (ﷺ) .
Tafsir
Or, nay, do you say (taqooloona, also read yaqooloona, 'do they say?'): 'Abraham, Ishmael, Isaac and Jacob, and the Tribes - they were Jews, or they were Christians?' Say, to them: 'Have you then greater knowledge, or has God?, that is, God has greater knowledge; He dissociated Abraham from both [groups], when He said, Abraham was not a Jew, nor a Christian [Q. 3:67]; and those mentioned with him [Abraham] are his followers [in not belonging to either group]. And who does greater injustice than he who conceals, hides from people, a testimony, he has, received from God?, that is, there is none more unjust than him: these are the Jews, for they concealed God's testimony about Abraham's pure faith in the Torah; And God is not heedless of what you do': [this is] a threat for them.
"The Muslim believes in all that Allah `revealed and all the Prophets
Allah says;
قُولُواْ امَنَّا بِاللّهِ وَمَأ أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَالاسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَمَا أُوتِيَ النَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
Say (O Muslims):""We believe in Allah and that which has been sent down to us and that which has been sent down to Ibrahim (Abraham), Ismail (Ishmael), Ishaq (Isaac), Yaqub (Jacob), and to Al-Asbat (the offspring of the twelve sons of Yaqub), and that which has been given to Musa (Moses) and `Isa (Jesus), and that which has been given to the Prophets from their Lord. We make no distinction between any of them, and to Him we have submitted (in Islam).""
Allah directed His believing servants to believe in what He sent down to them through His Messenger Muhammad and in what was revealed to the previous Prophets in general.
Some Prophets Allah mentioned by name, while He did not mention the names of many others.
Allah directed the believers to refrain from differentiating between the Prophets and to believe in them all.
They should avoid imitating whomever Allah described as,
وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُواْ بَيْنَ اللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيقُولُونَ نُوْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُواْ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلً
أُوْلَـيِكَ هُمُ الْكَـفِرُونَ حَقّاً
And wish to make distinction between Allah and His Messengers (by believing in Allah and disbelieving in His Messengers) saying, ""We believe in some but reject others,"" and wish to adopt a way in between.
They are in truth disbelievers. (4:150-151)
Al-Bukhari narrated that Abu Hurayrah said,
""The People of the Book used to read the Torah in Hebrew and translate it into Arabic for the Muslims. The Messenger of Allah said,
لَاا تُصَدِّقُوا أَهْلَ الْكِتَابِ وَلَاا تُكَذِّبُوهُمْ وقُولُوا امَنَّا بِاللهِ وَمَا أُنْزل إِلَيْنَا
Do not believe the People of the Book, nor reject what they say. Rather, say, `We believe in Allah and in what was sent down to us.""
Also, Muslim, Abu Dawud and An-Nasa'i recorded that Ibn Abbas said,
""Mostly, the Messenger of Allah used to recite,
امَنَّا بِاللّهِ وَمَأ أُنزِلَ إِلَيْنَا
(We believe in Allah and that which has been sent down to us) (2:136), and,
امَنَّا بِاللّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
(We believe in Allah, and bear witness that we are Muslims (i.e. we submit to Allah) (3:52) during the two (voluntary) Rak`ah before Fajr.""
Abu Al-Aliyah, Ar-Rabi and Qatadah said,
""Al-Asbat are the twelve sons of Jacob, and each one of them had an Ummah of people from his descendants. This is why they were called Al-Asbat.""
Al-Khalil bin Ahmad and others said,
""Al-Asbat among the Children of Israel are just like the tribes among the Children of Ismail.""
This means that the Asbat are the various tribes of the Children of Israel, among whom Allah sent several Prophets. Moses said to the Children of Israel,
اذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنْبِيَأءَ وَجَعَلَكُمْ مُّلُوكاً
Remember the favor of Allah to you:when He made Prophets among you, made you kings. (5:20)
Also, Allah said,
وَقَطَّعْنَـهُمُ اثْنَتَىْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا
And We divided them into twelve tribes. (7:160)
Al-Qurtubi said,
""Sibt is the group of people or a tribe all belonging to the same ancestors.""
Qatadah said,
""Allah commanded the believers to believe in Him and in all His Books and Messengers.""
Also, Sulayman bin Habib said,
""We were commanded to believe in the (original) Torah and Injil, but not to implement them.
Allah said,
فَإِنْ امَنُواْ بِمِثْلِ مَا امَنتُم بِهِ
So if they believe in the like of that which you believe,
Allah said, if they, the disbelievers among the People of the Book and other disbelievers, believe in all of Allah's Books and Messengers and do not differentiate between any of them,
فَقَدِ اهْتَدَواْ
then they are rightly guided,
meaning, they would acquire the truth and be directed to it.
وَّإِن تَوَلَّوْاْ
but if they turn away,
from truth to falsehood after proof had been presented to them,
فَإِنَّمَا هُمْ فِي شِقَاقٍ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللّهُ
then they are only in opposition. So Allah will suffice you against them,
meaning, Allah will aid the believers against them.
وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
And He is the Hearer, the Knower.
Allah said,
صِبْغَةَ اللّهِ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ صِبْغَةً وَنَحْنُ لَهُ عَابِدونَ
Our Sibghah (religion) is) the Sibghah of Allah (Islam) and which Sibghah can be better than Allah's. And we are His worshippers.
Ad-Dahhak said that Ibn Abbas commented on Allah's statement,
صِبْغَةَ اللّهِ
(The Sibghah of Allah),
""The religion of Allah.""
This Tafsir was also reported of Mujahid, Abu Al-`Aliyah, Ikrimah, Ibrahim, Al-Hasan, Qatadah, Ad-Dahhak, Abdullah bin Kathir, Atiyah Al-Awfi, Ar-Rabi bin Anas, As-Suddi and other scholars.
The Ayah,
فِطْرَةَ اللَّهِ
(Allah's Fitrah (i.e. Allah's Islamic Monotheism), (30:30) directs Muslims to, ""Hold to it.
Allah directed His Prophet to pre-empt the arguments with the idolators:
قُلْ أَتُحَأجُّونَنَا فِي اللّهِ
Say (O Muhammad to the Jews and Christians), ""Dispute you with us about Allah,
meaning, ""Do you dispute with us regarding the Oneness of Allah, obedience and submission to Him and in avoiding His prohibitions!
وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ
while He is our Lord and your Lord,
meaning, He has full control over us and you, and deserves the worship alone without partners.
وَلَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ
And we are to be rewarded for our deeds and you for your deeds.
meaning, we disown you and what you worship, just as you disown us.
Allah said in another Ayah,
وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنتُمْ بَرِييُونَ مِمَّأ أَعْمَلُ وَأَنَاْ بَرِىءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
And if they belie you, say:""For me are my deeds and for you are your deeds! You are innocent of what I do, and I am innocent of what you do!"" (10:41)
and,
فَإنْ حَأجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِىَ للَّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ
So if they dispute with you (Muhammad) say:""I have submitted myself to Allah (in Islam), and (so have) those who follow me."" (3:20)
Allah said about Ibrahim,
وَحَأجَّهُ قَوْمُهُ قَالَ أَتُحَاجُّونِّى فِى اللَّهِ
His people disputed with him. He said:""Do you dispute with me concerning Allah."" (6:80)
and,
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِى حَأجَّ إِبْرَهِيمَ فِى رِبِّهِ
Have you not looked at him who disputed with Ibrahim about his Lord (Allah). (2:258)
He said in this honorable Ayah,
وَلَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ
And we are to be rewarded for our deeds and you for your deeds. And we are sincere to Him.
meaning, ""We disown you just as you disown us,""
وَنَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ
And we are sincere to Him, in worship and submission.
Allah said,
أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ وَالاسْبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوْ نَصَارَى
Or say you that Ibrahim, Ismail, Ishaq, Yaqub and Al-Asbat, were Jews or Christians!
Allah criticized them in the claim that Ibrahim, the Prophets who came after him and the Asbat were following their religion, whether Judaism or Christianity.
Allah said,
...
قُلْ أَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللّهُ
Say, ""Do you know better or does Allah!""
meaning, Allah has the best knowledge and He stated that they were neither Jews, nor Christians.
Similarly, Allah said in the Ayah,
مَا كَانَ إِبْرَهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Ibrahim was neither a Jew nor a Christian, but he was a true Muslim Hanifa (to worship none but Allah alone) and he was not of Al-Mushrikin. (3:67) and the following Ayat.
Allah also said,
...
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَادَةً عِندَهُ مِنَ اللّهِ
And who is more unjust than he who conceals the testimony he has from Allah,
Al-Hasan Al-Basri said,
They used to recite the Book of Allah He sent to them that stated that the true religion is Islam and that Muhammad is the Messenger of Allah. Their Book also stated that Ibrahim, Ismail, Ishaq, Yaqub and the tribes were neither Jews, nor Christians. They testified to these facts, yet hid them from the people.
Allah's statement,
...
وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
And Allah is not unaware of what you do.
is a threat and a warning that His knowledge encompasses every one's deeds, and He shall award each accordingly.
Allah then said,
تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ
That was a nation who has passed away.
meaning, existed before you.
لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ
They shall receive the reward of what they earned, and you of what you earn.
meaning, they bear their deeds while you bear yours.
وَلَا تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
And you will not be asked of what they used to do.
meaning, the fact that you are their relatives will not suffice, unless you imitate their good deeds.
Further, do not be deceived by the fact that you are their descendants, unless you imitate them in obeying Allah's orders and following His Messengers who were sent as warners and bearers of good news.
Indeed, whoever disbelieves in even one Prophet, will have disbelieved in all the Messengers, especially if one disbelieves in the master and Final Messenger from Allah, the Lord of the worlds, to all mankind and the Jinns. May Allah's peace and blessings be on Muhammad and the rest of Allah's Prophets."
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-Baqarah: 139-141
Katakanlah, "Apakah kalian mau mendebat kami tentang Allah, padahal Dia adalah Tuhan kami dan Tuhan kalian; bagi kami amalan kami, dan bagi kalian amalan kalian, dan hanya kepada-Nya kami mengikhlaskan hati;
Ataukah kalian (wahai orang-orang Yahudi dan Nasrani) mengatakan bahwa Ibrahim, Ismail, Ishaq, Ya'qub, dan anak cucunya adalah penganut agama Yahudi atau Nasrani? Katakanlah, ''Apakah kalian yang lebih mengetahui ataukah Allah, dan siapakah yang lebih zalim daripada orang yang menyembunyikan kesaksian dari Allah yang ada padanya?" Dan Allah sekali-kali tiada lengah dari apa yang kalian kerjakan.
Itu adalah umat yang telah lalu; bagi mereka apa yang mereka usahakan, dan bagi kalian apa yang kalian usahakan; dan kalian tidak akan diminta pertanggungjawaban tentang apa yang telah mereka kerjakan.
Ayat 139
Melalui ayat ini Allah ﷻ memberikan petunjuk kepada Nabi-Nya bagaimana cara menangkis hujah orang-orang musyrik. Untuk itu Allah ﷻ berfirman: Katakanlah, "Apakah kalian mau mendebat kami tentang Allah?" (Al-Baqarah: 139) Maksudnya, apakah kalian mau berdebat dengan kami tentang mengesakan Allah, ikhlas kepada-Nya, taat dan mengikuti semua perintah-Nya serta meninggalkan larangan-larangan-Nya? Padahal Dia adalah Tuhan kami dan Tuhan kalian.” (Al-Baqarah: 139) Yakni Dialah yang mengatur kami dan juga kalian, Dia pula yang berhak di sembah secara ikhlas sebagai Tuhan yang tiada sekutu bagi-Nya.
“Bagi kami amalan kami dan bagi kalian amalan kalian.” (Al-Baqarah: 139) Dengan kata lain, kami berlepas diri dari kalian dan apa yang kalian sembah, dan kalian berlepas diri dari kami. Makna ayat ini sama dengan apa yang terdapat di dalam ayat lain, yaitu firman-Nya: “Jika mereka mendustakan kamu, maka katakanlah, "Bagiku amalanku, dan bagi kalian amalan kalian. Kalian berlepas diri terhadap apa yang aku lakukan, dan aku pun berlepas diri terhadap apa yang kalian lakukan." (Yunus: 41) Kemudian jika mereka mendebat kamu, maka katakanlah, "Aku menyerahkan diriku kepada Allah dan (demikian pula) orang-orang yang mengikutiku." (Ali Imran: 20), hingga akhir ayat.
Allah ﷻ menceritakan apa yang dialami oleh Nabi Ibrahim a.s. melalui firman-Nya: Dan dia dibantah oleh kaumnya. Dia berkata, "Apakah kalian hendak membantahku tentang Allah?” (Al-An'am: 80), hingga akhir ayat. Allah ﷻ telah berfirman pula: “Apakah kamu tidak memperhatikan orang yang mendebat Ibrahim tentang Tuhannya (Allah).” (Al-Baqarah: 258), hingga akhir ayat. Di dalam ayat berikut ini Allah ﷻ berfirman: “Bagi kami amalan kami, dan bagi kalian amalan kalian, dan hanya kepada-Nya kami mengikhlaskan hati.” (Al-Baqarah: 139) Yakni ikhlas dalam ibadah dan menghadap kepada-Nya. Kemudian Allah ﷻ membantah klaim mereka yang mengakui bahwa Nabi Ibrahim dan nabi-nabi serta asbat yang disebutkan sesudahnya berada dalam agama mereka, yakni adakalanya agama Yahudi atau agama Nasrani.
Ayat 140
Karena itulah disebutkan di dalam firman selanjutnya: Katakanlah, "Apakah kalian yang lebih mengetahui ataukah Allah?” (Al-Baqarah: 140) Dengan kata lain, bahkan Allahlah yang lebih mengetahui.
Sesungguhnya Allah ﷻ telah memberitahukan bahwa mereka bukanlah Yahudi, bukan pula Nasrani. Seperti yang disebutkan oleh firman-Nya: “Ibrahim bukan seorang Yahudi dan bukan (pula) seorang Nasrani, tetapi dia adalah seorang yang lurus lagi menyerahkan diri (kepada Allah) dan sekali-kali bukanlah dia dari golongan orang-orang musyrik.” (Ali Imran: 67), dan ayat yang sesudahnya.
Firman Allah ﷻ: “Dan siapakah yang lebih zalim daripada orang yang menyembunyikan kesaksian dari Allah yang ada padanya.” (Al-Baqarah: 140) Al-Hasan Al-Basri mengatakan bahwa mereka (orang-orang ahli kitab) selalu membaca Kitabullah yang diturunkan kepada mereka, bahwa sesungguhnya agama yang diakui oleh Allah adalah agama Islam, dan sesungguhnya Muhammad adalah utusan Allah; dan Ibrahim, Ismail, Ishaq dan Ya'qub serta asbat, mereka semua berlepas diri dari Yahudi dan Nasrani. Lalu mereka sendiri mempersaksikan hal tersebut dan mengakuinya kepada Allah, tetapi mereka menyembunyikan kesaksian Allah yang ada pada mereka menyangkut masalah ini.
Firman Allah ﷻ: “Dan Allah sekali-kali tidak lengah dari apa yang kalian kerjakan.” (Al-Baqarah: 140) Hal ini merupakan peringatan dan ancaman keras, yakni ilmu Allah meliputi semua amal perbuatan kalian dan kelak Dia akan membalas kalian sesuai dengan amal perbuatan kalian.
Ayat 141
Firman Allah ﷻ: “Itu adalah umat yang telah lalu; bagi mereka apa yang mereka usahakan, dan bagi kalian apa yang kalian usahakan; dan kalian tidak akan diminta pertanggungjawaban tentang apa yang telah mereka kerjakan.” (Al-Baqarah: 141) Khalat, artinya telah lalu. Laha ma kasabat, walakum ma kasabtum, bagi mereka amal mereka dan bagi kalian amal kalian. Wala tus-aluna 'amma kanu ya' maluna, tiada gunanya bagi kalian (ahli kitab) nasab (hubungan kekeluargaan) kalian yang berkaitan dengan mereka bila kalian tidak mengikuti jejak amal baik mereka.
Janganlah kalian terpedaya (terlena) hanya karena kalian mempunyai kaitan nasab dengan mereka, sebelum kalian mengikuti jejak mereka dalam menaati perintah-perintah Allah dan mengikuti rasul-rasul yang diutus sebagai pembawa berita gembira dan pemberi peringatan. Karena sesungguhnya orang yang ingkar kepada seorang nabi berarti ia ingkar terhadap seluruh rasul. Terlebih lagi jika ingkar kepada penghulu para nabi dan penutup para rasul, yaitu utusan Tuhan semesta alam kepada semua makhluk manusia dan jin dari kalangan kaum mukallaf. Semoga salawat Allah dan salam-Nya terlimpah kepadanya, juga kepada semua Nabi Allah.
[Berakhirlah juz ke-1]
Kaum Yahudi dan Nasrani mengaku mengikuti Nabi Ibrahim yang mengajarkan tauhid, yang dengannya mereka merasa berhak masuk surga, padahal mereka telah me nyimpang. Dugaan mereka itu dibantah dalam ayat ini. Ataukah kamu, orang-orang Yahudi dan Nasrani, berkata bahwa Ibrahim, Ismail, Ishak, Yakub, dan anak cucunya adalah penganut Yahudi atau Nasrani, agar dakwaan kamu menjadi benar' Katakan lah, Kamukah yang lebih tahu tentang hal itu atau Allah' Orang-orang Yahudi dan Nasrani sebenarnya tahu bahwa Ibrahim tidak mungkin beragama Yahudi ataupun Nasrani, karena dia hidup jauh sebelum Nabi Musa dan Nabi Isa, tetapi mereka menyembunyikan hal itu. Dan siapakah yang lebih zalim daripada orang yang menyembunyikan kesaksian dari Allah yang ada padanya' yakni persaksian Allah dalam Taurat dan Injil bahwa Nabi Ibrahim dan anak cucunya bukan penganut Yahudi maupun Nasrani dan bahwa Allah akan mengutus Nabi Muhammad. Allah tidak lengah terhadap apa yang kamu kerjakan. Itulah, yakni Nabi Ibrahim dan anak cucunya, umat yang telah lalu. Seandainya mereka benar menganut agama Yahudi atau Nasrani seperti yang kamu duga, perbuatan mereka tidak akan berguna bagi kamu karena mereka mengamalkan agamanya dengan benar, se dangkan kamu tidak. Baginya apa yang telah mereka usahakan dan bagimu apa yang telah kamu usahakan. Dan kamu tidak akan diminta pertanggungjawaban ten-tang apa yang dahulu mereka kerjakan.
Ayat ini menerangkan pengakuan yang lain dari orang-orang Yahudi dan Nasrani, yaitu semua nabi dan rasul mengakui agama mereka. Mereka melakukan segala macam usaha untuk menguatkan dan membenarkan ucapan mereka, sekalipun usaha itu dilarang Allah.
Allah mengungkapkan kesalahan orang Yahudi dan Nasrani yang mengemukakan hujahnya dalam usaha membenarkan ucapan mereka. Kesalahan itu ialah mereka mengatakan bahwa Ibrahim, Ismail, Ishak, Yakub dan anak cucunya memeluk agama Yahudi dan Nasrani padahal para nabi itu telah ada sebelum agama Yahudi dan agama Nasrani ada. Perkataan "Yahudi" baru dikenal setelah Nabi Musa a.s. meninggal dunia, dan perkataan Nasrani timbul dan dikenal setelah Nabi Isa a.s. meninggal dunia. Mengapa mereka mengatakan yang demikian, padahal perkataan itu tidak sesuai dengan kenyataan sejarah dan logika yang benar. Apakah yang demikian karena mereka lebih mengetahui atau Allah yang lebih mengetahui? Apakah perkataan itu sengaja mereka ucapkan hanya sekadar untuk membantah kerasulan Muhammad ﷺ?
Maksud orang-orang Yahudi dan Nasrani mengucapkan perkataan yang demikian dijelaskan oleh kalimat berikutnya, ialah untuk menyembunyikan syahadah Allah. "Syahadah Allah" ialah penyaksian Allah yang tersebut di dalam Taurat dan Injil bahwa Ibrahim a.s. dan anak cucunya bukan penganut agama Yahudi dan bukan pula penganut agama Nasrani, dan Allah akan mengutus Muhammad sebagai nabi dan rasul terakhir yang berasal dari keturunan Ismail a.s.
Perkataan "menyembunyikan syahadah Allah" itu termasuk perbuatan yang paling zalim di sisi Allah, karena perbuatan itu berakibat menyesatkan manusia dari jalan Allah, jalan kebenaran dan jalan kebahagiaan. Karena itu Allah memperingatkan mereka, bahwa Allah tidak lengah sedikit pun terhadap segala macam perbuatan hamba-hamba-Nya baik yang tampak maupun yang tidak tampak, baik yang besar maupun yang kecil.
“Dan siapakah yang akan enggan dari agama ibrahim itu kalau bukan orang telah memperbodoh dirinya."
(pangkal ayat 130)
Apakah sikap agama yang lebih tepat dan yang lebih benar daripada menyerahkan diri dengan tulus ikhlas kepada Allah? Kamu, hai keturunan Ibrahim, yang meramaikan Ka'bah itu, yang hidup aman damai di sekelilingnya dan menerimai pusaka itu, bukankah kebodohanmu jua yang menyebabkan kamu enggan kembali kepada hakikat ajaran Ibrahimu itu? “Padahal sesungguhnya Kami telah memilih dia di dunia ini." Dia telah menjadi imam bagi manusia dan telah berkembang anak-cucunya melanjutkan ajarannya.
“Dan sesungguhnya dia di akhirat adalah dari orang-orang yang saleh."
(ujung ayat 130)
Termasuk daftar orang-orang yang mulia yang mendapat kedudukan tinggi di sisi Tuhan, Ayat yang selanjutnya memberikan penegasan lagi,
“Tatkala berfirman kepadanya Tuhannya,
“Bersenah dirilah engkau!' Dia menjawab, ‘Aku serahkan diriku kepada Tuhan bagi sekalian alam.'"
(ayat 131)
Allah berfirman, “Aslim! Berserah dirilah engkau'."
Ibrahim menjawab, “Aslamtu li Rabbil ‘alamin'. Aku telah menyerahkan diriku, jiwa dan ragaku kepada Allah Tuhan sarwa sekalian alam. Aku tidak berpaling sedikit jua pun kepada yang lain." Dari sinilah asal kata Islam itu. Dengan demikian, sejak semula sudahlah terang bahwa berhala, atau patung, atau kayu, ataupun batu, atau manusia yang diagung didewakan sudah tidak diakui sama sekali.
Kemudian datanglah ayat berikutnya,
“Dan telah memesankan (pula) Ibrahim dengan itu kepada anak-anaknya dan Yakub."
(pangkal ayat 132)
Artinya, tatkala Ibrahim telah dekat akan wafat, dipanggilnyalah sekalian putranya untuk menyampaikan wasiatnya. Putra beliau yang terkenal ialah Isma'il dan Ishaq. Ibu Isma'il ialah Hajar, istri muda beliau yang dari gundik. Ibu Ishaq ialah Sarah. Tersebut juga bahwa ada lagi istri beliau yang ketiga, bernama Katura. Dari Katura ini beliau beroleh putra Zimram, Yoksan, Medan dan Madyan, Isbak dan Suah. Di antara cucu-cucunya yang telah besar di waktu beliau akan wafat itu ialah Ya'kub anak Ishaq. Ya'kub pun turut hadir di kala Ibrahim akan melepaskan napasnya yang penghabisan. Maka kepada anak-anak dan cucu itulah beliau pesankan wasiat terakhir, yaitu supaya mereka semuanya menyerahkan diri kepada Allah (Muslimun), jangan mempersekutukan yang lain dengan Dia, dan jangan menyembah berhala. Maka di antara wasiat beliau itu ialah,
“Wahai, anak-anakku. Sesungguhnya, Allah telah memilihkan untuk kamu suatu agama. Maka janganlah kamu mati melainkan hendaklah kamu di dalam Muslimin."
(ujung ayat 132)
Artinya, sampai akhir hayat dikandung badan, pegang teguhlah agama yang satu ini, agama menyerahkan diri sepenuh dan sebulatnya kepada Allah, tidak bercabang kepada yang lain, tidak mempersekutukan, dan tidak mengatakan bahwa Dia beranak atau diperanakkan. Bahkan sampai kamu menutup mata, hendaklah tegas pegangan kamu, yaitu: Tiada Tuhan Melainkan Allah.
“Atau apakah kamu menyaksikan, ketika telah dekat kepada Ya'kub kematian, tatkala dia berkata kepada anak-anaknya, ‘Apakah yang akan kamu sembah sepeninggalku?'"
(pangkal ayat 133)
Atau, apakah kamu menyaksikan? Suatu pertanyaan yang bersifat pengingkaran. Pertanyaan yang dihadapkan kepada orang Yahudi ataupun Nasrani, yang mengatakan bahwa Isma'il atau Ya'kub adalah pemeluk agama Yahudi ataupun agama Nasrani. Datang pertanyaan seperti ini yang maksudnya boleh diartikan, “Apakah kamu tahu benar apa wasiat Ya'kub kepada anak-anaknya tidak lain adalah menanyakan, apakah atau siapakah yang akan kamu sembah kalau aku telah meninggal dunia?" Di dalam ayat ini diterangkan dengan jelas apa bunyi jawaban dari anak-anaknya itu,
“Mereka menjawab, ‘Kami akan menyembah Tuhan engkau dan Tuhan bapak-bapakmu Ibrahim dan Isma'il dan Ishaq, yaitu Tuhan Yang Tunggal, dan kepada-Nyalah kami akan menyerah diri.
(ujung ayat 133)
Di ujung ayat ini dijelaskanlah bahwa jawaban anak-anak Ya'kub tidak berubah sedikit jua pun dengan apa yang telah mereka pegang teguh selama ini, yaitu agama ayah mereka dan datuk-nenek mereka; tidak ada Tuhan yang lain melainkan Allah. Sesudah mengakui bahwa tidak ada Tuhan melainkan Allah, mereka pun mengaku pula bahwa tempat menyerahkan diri hanya Allah itu pula, tidak ada yang lain, dan itulah yang disebut di dalam bahasa Arab: Islam.
“Mereka itu adalah umat yang telah lampau."
(pangkal ayat 134)
Setelah ayat-ayatyang di atas menguraikan panjang lebar dari hal Nabi Ibrahim, Nabi Isma'il, dan Nabi Ishaq dan menurunkan Bani Israil, menjadi kebanggaanlah pada umat keturunan mereka yang mendengar ayat-ayat ini apabila nenek moyang mereka diper-katakan. Memang nama-nama yang mulia itu telah meninggalkan bekas sejarah yang baik, tetapi mereka sekarang sudah tak ada lagi. Memang keturunan Ibrahim, dari Bani Isma'il dan Bani Israil, adalah pendukung ajaran ketuhanan yang murni, yaitu pengakuan atas keesaan Allah, tetapi hanya tinggal riwayat “Mereka akan beroleh apa yang teiah mereka usahakan!' Artinya, segala usaha mereka, perjuangan mereka, suka dan duka mereka di dalam menegakkan kepercayaan kepada Allah Yang Maha Esa itu, yang tidak bersekutu yang lain dengan Dia, tidaklah lepas dari tilikan Allah, “Dan kamu pun akan beroleh (pula) hasil dari apa yang kamu usahakan “ Artinya, tidaklah kamu yang datang di belakang ini akan mendapat pahala dari hasil usaha umat yang telah lampau itu. Tidak pada tempatnya kamu membanggakan hasil usaha umat yang telah lampau itu, yang telah istirahat di alam kubur, sedangkan kamu tidak berusaha melanjutkannya. Kamu baru akan mendapat
pahala kalau katnu membuat usaha sendiri pula.
“Dan tidaklah kamu akan diperiksa dari hal apa yang telah Mereka kerjakan."
(ujung ayat 134)
Salah atau benar hasil usaha orang yang telah terdahulu itu tidaklah ada sangkut pautnya dengan kamu yang datang di belakang; barulah mendapat pahala pula kalau kamu menghasilkan pekerjaan yang baik.
***
“Dan mereka berkata, ‘Menjadilah kamu Yahudi atau Nasrani supaya kamu dapat petunjuk."
(pangkal ayat 135)
Orang Yahudi berkata, “Masuklah ke dalam agama Yahudi supaya kamu mendapat petunjuk." Orang Nasrani pun berkata begitu pula. Sekarang, setelah dijelaskan duduk perkara, yaitu bahwa yang ditegakkan oleh Muhammad ﷺ adalah agama Nabi Ibrahim, menyerah diri dengan segala tulus ikhlas kepada Allah, dan agama itu jauh terlebih dahulu daripada apa yang dinamakan agama Yahudi atau apa yang dinamakan agama Nasrani, dapAllah disambut seruan mereka mengajak masuk agama mereka itu."Katakanlah, ‘Bahkan agama Ibrahim yang lurus!" Agama Ibrahim adalah agama yang lurus. Demikian kita artikan kata hanif. Kadang-kadang diartikan orang juga condong sebab kalimat itu pun mengandung arti condong. Maksudnya satu lurus menuju Allah atau condong hanya kepada Allah, tidak membelok kepada yang lain. Sebab itu, di dalamnya terkandung juga makna tauhid. Itu-lah agama Nabi Ibrahim,
“Dan bukanlah dia dari orang-orang yang musyrik."
(ujung ayat 135)
Oleh sebab agama Nabi Ibrahim adalah lurus kepada Allah dan Ibrahim itu sendiri bukanlah seorang yang mempersekutukan Allah dengan yang lain, dan itu agama yang kami pegang, perlu apa lagi kami masuk ke agama Yahudi atau agama Nasrani. Sebab kalau kedua agama itu berasal lurus pula, tidak mempersekutukan Allah dengan yang lain, perlu apa lagi masuk ke agama yang dua itu, padahal dia pun timbul jauh kemudian di belakang Nabi Ibrahim. Dan lalu pemuka kedua agama itu mengatakan bahwa agama mereka memang agama Nabi Ibrahim juga.
“Katakanlah olehmu!"
(pangkal ayat 136)
Seruan memakai kamu ini ialah kepada umat beriman pengikut Nabi Muhammad ﷺ Artinya, terangkanlah pendirian Islam yang sebenarnya tentang agama, “Kami percaya kepada Allah dan kepada apa yang diturunkan kepada kami," yaitu Al-Qur'an yang disampaikan oleh Nabi Muhammad ﷺ"Dan apa yang diturunkan kepada Ibrahim, Isma'il dan Ishaq dan Ya'kub dan anak-cucu." Dan sudahlah dijelaskan tadi bahwasanya dasar ajaran Ibrahim yang dilanjutkan oleh Isma'il, nenek moyang orang Arab dan Ishaq dan Ya'kub nenek moyang Bani Israil adalah satu jua, yaitu menyerah diri kepada Allah. Ini pun dipegang teguh oleh anak-cucu mereka, yaitu anak Nabi Ya'kub yang dua belas orang dan keturunan mereka.
“Dan kepada apa yang diberikan kepada Musa dan Isa dan apa yang diberikan kepada nabi-nabi dari Tuhan mereka; tidaklah Kami membeda-bedakan di antara seorang pun dari Mereka, dan kami kepada-Nya, semua menyerah diri."
(ujung ayat 136)
Inilah dia pokok ajaran Islam. Segala nabi-nabi itu sama-sama dipercayai dan diimani. Kepada Ibrahim dan anak-anaknya diturunkan wahyu; kami percaya akan ajaran itu. Kepada Musa dan Isa diberikan Taurat dan Injil; kami pun percaya bahwa Tuhan memang memberikan kitab-kitab itu kepada mereka. Dan nabi-nabi yang lain pun ada yang diberi kitab-kitab, shuhufatau Zabur. Semuanya itu adalah dalam kepercayaan kami. Dan kepada Allah sendiri kami tetap menyerah diri, kami tetap Muslim.
“Maka jika Mereka telah percaya sebagaimana yang kamu telah percaya sesungguhnya telah dapat petunjuklah Mereka."
(pangkal ayat 137)
Dengan pangkal ayat ini mereka diajak berpikir yang waras, yang logis (menurut manthiq).
Kalau mereka sudi menurut pikiran yang teratur, tidak dipengaruhi oleh hawa nafsu mempertahankan golongan, tentu mereka akan menyetujui, yaitu bahwa sekalian nabi, sejak dari Ibrahim sebagai nenek moyang sampai kepada Isma'il, sampai kepada Musa sebagai rasul pahlawan pembebas Bani Israil dari belenggu perbudakan Fir'aun, sampai kepada Isa al-Masih, sebagai pemberi peringatan kembali akan pokok ajaran Taurat, adalah semuanya beliau-beliau itu penegak dari hanya satu paham saja, yaitu menyerah diri kepada Allah yang Tunggal. Kalau mereka telah menyetujui ini dengan sendirinya mereka telah memegang petunjuk itu, artinya itulah hakikat yang ditegakkan oleh Nabi Muhammad ﷺ sebagai penyambung usaha nabi-nabi yang dahulu itu.
Mari kita perhatikan bunyi ayat sekali lagi. Di dalam ayat ini tidak ada perkataan “masuklah ke dalam agama kami ini supaya kamu mendapat petunjuk seperti kami pula", tetapi susunan ayat lebih halus dari itu, yaitu kalau kamu telah benar-benar menyerah diri dengan tulus ikhlas kepada Allah, dengan sendirinya kamu telah mendapat petunjuk. Maka dengan ayat ini, kita yang telah mengakui diri orang Islam, karena kebetulan kita keturunan orang Islam, diberi pula peringatan bahwa Islam yang sebenarnya ialah penyerahan diri yang sebenarnya kepada Allah, disertai ikhlas, tidak bercabang kepada yang lain. Meskipun bernama orang Islam, tetapi jika penyerahan diri tidak bulat kepada Allah, sama sajalah dengan orang Yahudi dan Nasrani, yang mengambil persandaran kepada nabi-nabi Allah pada nama, padahal tidak pada hakikat. Maka sesuailah semuanya itu dengan maksud ujung ayat, “Tetapi jika mereka berpaling, sesungguhnya mereka akan berpecah-belah."Terang sekali tujuan ayat ini. Persatuan seluruh umat manusia hanya akan tercapai bilamana penyerahan mereka hanya satu, yaitu kepada Allah saja. Apabila berpaling dari Allah kepada yang lain, niscaya perpecahanlah yang timbul.
Perselisihan yang terjadi di antara penyembah berhala sesama penyembah berhala, semuanya tidak akan membahayakan bagi Rasul dan orang yang beriman kepada ajarannya, asal mereka tidak berganjak dari pendirian yang digariskan itu, bahkan merekalah yang akan membawa damai bagi segala yang bertentangan: fa sayakfikahumullah! Allah akan menyelamatkan engkau dari mereka. Ayat sekelumit kecil ini amat luas yang dicakupnya. Asal pegangan sudah ada, asal tauhid sudah matang, janganlah bimbang menghadapi hidup. Tidak ada setan yang akan dapat memperdayakan, tidak ada jin yang akan dapat memengaruhi, tidak ada manusia yang akan dapat membujuk. Demikian luas dan dalamnya pengaruh firman Allah yang sepatah ini, sehingga dia dapat kita ingat di waktu-waktu kita menghadapi bahaya. Apa pun yang kita hadapi, Allah akan tetap menyelamatkan dan memelihara kita, asal kita pun ingat selalu kepada-Nya.
“Karena Dia adalah Maha Mendengar, lagi Maha Mengetahui."
(ujung ayat 137)
Kemudian diberikan Allah-lah jaminan yang tertinggi atas nilai pendirian agama Nabi Ibrahim itu, maka firman Allah,
“Celupan Allah, dan siapakah lagi yang lebih bagus celupannya daripada Allah."
(pangkal ayat 138)
Shibghatallahi ‘celupan Allah'! Berkata al-Akhfasy dan lain-lain, “Celupan Allah artinya Agama Allah!"
Menurut satu riwayat dari Ibnu Jarir dan Ibnu Abi Hatim dart Ibnu Abbas bahwa yang dimaksud dengan celupan Allah ialah agama Allah. Menurut keterangan yang disampaikan oleh Abdullah bin Humaid dan Ibnu Jarir dari Mujahid bahwa maksud “celupan Allah" itu ialah fitrah Allah atau kemurnian Allah yang telah difitrahkan manusia atasnya.
Celupan Allah atas alam ini adalah keindahan yang asli, yang di dalam filsafat disebut estetika. Maka manusia yang sanggup mendekati keindahan yang asli itu sekali lagi kita katakan; mendekati! Manusia yang sanggup mendekati keaslian itu dalam lukisannya, dalam campuran warnanya, dinamai seniman. Bertambah pandai mereka mendekati, bertambah agunglah mereka dalam pandangan para peminat seni. Sebab itu, kebenaran seni bukanlah keasliannya, melainkan pula kesanggupannya mendekati keaslian.
Begitu uratan kita tentang tafsir celupan itu, yang pertama, yaitu celupan atau campuran warna ciptaan Allah yang tidak dapat diatasi oleh siapa pun dalam alam ini.
Penafsiran yang kedua sebagai dari tabi'in yang ternama, yaitu Mujahid, arti celupan ialah fitrah, yang dapat kita artikan warna asli atau celupan asli dari jiwa manusia. Dan menurut penafsiran Qatadah tadi, dikatakan bahwasanya keyahudian atau kenasranian adalah celupan buatan manusia yang dicelupkan oleh ayah kepada anak atau celupan pendeta, yang sewaktu-waktu pasti luntur. Maka Islam yang berarti penyerahan diri yang sungguh-sungguh kepada Zat Allah Yang Maha Esa adalah celupan asli pada akal manusia. Sama terjadinya dengan akal itu sendiri. Sebab itu, dapAllah dipahami suatu hadits shahih yang terkenal bahwasanya manusia seluruhnya ini dilahirkan dalam fitrah, artinya dalam Islam, Cuma pendidikan ayah bundanyalah yang membuat anak jadi Yahudi, jadi Nasrani, atau jadi Majusi.
“Dan kami, kepada-Nyalah kami menghambakan …."
(ujung ayat 138)
Kalau kita ambil tafsiran yang pertama tadi, yaitu bahwa celupan Allah atas alam, dengan berbagai ragam warna, tidaklah dapat diatasi oleh pencelup yang lain, atau keindahan alam karena keindahan Allah. Kita sampai kepada inti sari agama dengan melihat benda yang nyata di sekeliling kita. Kita mengakui beribadah kepada Allah. Di sini, kita mendapat Allah di dalam seni.
Kalau kita ambil penafsiran kedua bahwa celupan Allah yang asli itu ialah keadaan fitrah manusia, jiwa murni manusia, belum dicampuri oleh celupan dan lukisan warna manusia, yang bisa rusak karena hujan dan panas, sampailah kita kepada hakikat hidup, artinya sampailah kepada Allah dari segi keruhanian. Di sini, kita mendapat Allah dari segi filsafat. Sebab campuran warna yang lahir telah menimbulkan kesan kepada campuran warna yang batin.
Di samping kedua tafsiran tadi, shibghah dengan makna warna-warni yang diciptakan Allah di dalam alam, yang menimbulkan minat kesenian, dan shibghah dengan arti fitrah, celupan asli jiwa manusia, bertemu lagi kete-rangan dari setengah ahli tafsir. Kata mereka, asalnya maka timbul kata celupan ini ialah karena orang Nasrani membaptiskan putranya dengan air, yang mereka namai ma'mudiyah atau baptisan atau di-doop, atau dipermandi-kan, barulah mereka berkata “shibghatallah" celupan Allah, artinya Islam, inilah permandian yang betul.
Bila kita renungkan penafsiran yang ketiga ini, dapatlah kita menarik garis perbedaan paham tentang kesucian jiwa di antara Islam dan Nasrani. Di dalam Islam, anak lahir ke dunia dalam keadaan suci, tidak ada dosa dan bersih (fitrah). Setelah datang ke dalam lingkungan orang tuanya, barulah anak itu mempunyai warna yang tidak asli. Oleh sebab itu, hendaklah pendidikan orang tua memelihara dan menumbuhkan kemurnian anak itu di dalam hidupnya, agar tidak terlepas daripada beribadah kepada Allah. Sedang bagi agama Nasrani adalah sebaliknya; anak lahir ke dunia adalah dalam dosa, yaitu dosa waris dari Nabi Adam. Setelah dipermandian dengan air serani itu, barulah dia bersih dari dosa. Karena dengan permandian itu berarti dia telah diberkati oleh Yesus Kristus yang dianggap sebagai Tuhan yang menebus dosa manusia dengan mati di kayu palang.
Setelah mengakui celupan Allah, yang satu kuasa pun tidak sanggup menyamai, usah pun melebihi celupan Allah, seorang yang beriman bertambah insaf akan kebesaran Allah. Keinsafan itu dibuktikannya dengan berbuat baik. Beribadah mempertahankan diri. Sebab itu, jelaslah bahwa peribadatan timbul sesudah berpikir.
Bagaimana orang yang telah mencoba pendirian demikian, hanya Allah tempat mereka berabdi, menyembah dan memuja, akan dapat diajak turun kembali pergi menyembah sesama makhluk?
“Katakanlah, ‘Apakah kamu hendak membantah kami perihal Allah?"
(pangkal ayat 139)
Apakah kamu hendak membantah kami karena pada sangkamu bahwa Allah telah menentukan hanya Bani Israil-lah kaum yang terpilih. Nabi-nabi dan rasul-rasul hanyalah dari Bani Jsrail."Kami Bani Israii adalah kekasih Allah dan anak-anak Allah. Dan kalau masuk neraka, kami hanya berbilang hari saja." Pendeknya dalam tingkah dan caramu selama ini, kamu hendak memonopoli Allah hanya untuk kamu. Bagaimana kamu mendakwakan demi-kian, wahai saudara-saudara kami AhluI Kitab? “Padahal Dia adalah Tuhan kami dan Tuhan kamu?" Kita sama-sama makhluk-Nya. Jika nabi-nabi ada dalam kalangan Bani Israii, maka dalam kalangan Bani Isma'il pun apa salahnya ada nabi? Apakah kamu sangka bahwa umat yang telah memercayai Allah dan menyerah diri kepada-Nya bukanlah umat yang utama? Melainkan yang menjadi pengikut kamu saja yang utama? “Dan bagi kami adalah amalan kami dan bagi kamu amalan kamu." Mengapa kita harus bertengkar berbantah-bantah. Marilah kita masing-masing pihak beramal, bekerja, berusaha. Bukankah agama yang benar adalah mementingkan amal? Kalau kita bertengkar dan berbantah, niscaya amal menjadi telantar “Dan kami terhadap-Nya adalah ikhlas."
(ujung ayat 139)
Kami terhadap Allah, ikhlas, bersih tidak terganggu oleh niat yang lain sebab kepercayaan kami tidak bercabang kepada yang lain.
“Ataukah kamu katakan, ‘Sesungguhnya, Ibnahim dan Isma'il dan Ishaq dan Ya'kub dan anak-cucu adalah semuanya Yahudi dan Nasrani."
(pangkal ayat 140)
Artinya, bahwa orang Yahudi akan mengatakan Ibrahim dan keturunannya itu adalah Yahudi. Nasrani mengatakan demikian pula, mereka semuanya adalah Nasrani. Kalau mereka berkata demikian, “Katakanlah—wahai utusan-Ku, ‘Apakah kamu yang lebih tahu ataukah Allah?'" Dapatkah kamu mengemukakan bukti bahwa nama Yahudi sudah ada di zaman Ibrahim, Isma'il, Ishaq, dan Ya'kub? Nama Yahudi kamu ambil dari Yahuda anak Ya'kub, sebagai nama agama. Mulanya hanya nama dari keturunan satu suku, lama-lama kamu jadikan nama agama. Bagaimana kamu mengatakan nenek moyang itu beragama Yahudi? Kitab Talmud pegangan kamu, kumpulan peraturan dari pendeta-pendeta kamu, lama sesudah Nabi Musa barulah ada. Bagaimana kamu mengata-kan nenek moyang itu beragama Yahudi?
Apakah lagi agama Nasrani. Di zaman Isa al-Masih sendiri nama agama Nasrani atau Kristen belum ada atau belum pernah terdengar. Barulah Paulus kemudian meresmikan nama Masehi atau Kristen, yaitu setelah Nabi Isa sendiri meninggal dunia! Dan ketentuan, upacara peribadatan, pembaptisan, dan sebagainya itu belumlah dikenal di zaman Nabi Ibrahim, Isma'il, Ishaq, dan Ya'kub serta anak-cucu mereka itu. Hal ini jelas tertulis di dalam Kitab Perjanjian Baru sendiri, yaitu di dalam Kisah Segala Rasul, Pasal 11. Di dalam ayat 19 sampai ayat 25 dinyatakan bahwa pada mulanya setelah Isa al-Masih meninggalkan dunia, murid-muridnya hanya menyebarkan ajaran al-Masih dalam kalangan Yahudi saja. Akan tetapi, karena tantangan yang keras dari orang Yahudi di Jerusalem sendiri sehingga seorang di antara murid itu yang bernama Stepanus mati dibunuh orang Yahudi, ber-cerAl-berailah murid-murid al-Masih itu. Ada yang mengembara ke Cyprus dan ada yang berangkat ke Cyrania. Dan, ada yang berangkat ke Antiochia, mencoba menyebarkan ajaran itu pula kepada orang Greek (Yunani). Seorang di antara murid al-Masih bernama Barnabus, berangkat ke Tarsus dan di sana bergabung dengan Paul (Paulus) dan menyebarkan ajaran al-Masih bersama-sama, dan melanjutkan perjalanan ke Antochia."Tatkala dijumpainya dia, lalu dibawanya ke Antiochia."
Demikianlah setahun genap lamanya keduanya itu berhimpun bersama-sama dengan sidang Jum'at serta mengajar beberapa banyak orang. Maka di Antiochialah murid-murid itu mula-mula disebut orang Kristen.
Jadi, nama Kristen, Nasrani, atau Masehi itu tidaklah dalam zaman Isa al-Masih itu sendiri dan bukanlah beliau yang memberikan nama itu, melainkan murid-muridnya sesudah dia mati saja. Sedang al-Masih semasa hidupnya menamai dirinya dari keturunan Bani Israil.
Apakah kamu yang lebih tahu ataukah Allah? Kalau kamu berbicara dengan jujur, kamu akan mengakui bahwa awal pokok ajaran Nabi Musa ialah menyembah Allah Yang Maha Esa, yang tersebut dalam Hukum yang Sepuluh. Dan Nabi Isa al-Masih ketika ditanyai oleh orang Yahudi, pun mengakui bahwa yang beliau tegakkan ialah agar mencintai Allah, lebih dari mencintai diri sendiri. Mengapa hal ini hendak kamu sembunyikan? “Dan siapakah yang lebih zalim daripada orang yang menyembunyikan kesaksian dari Allah yang ada padanya?" Yang tertulis dengan jelas dari kitab-kitabmu itu? Itulah pokok agama Ibrahim sejati, yang dilanjutkan oleh Musa dan Isa lalu sekarang oleh Muhammad ﷺ Yang lain dari itu adalah tambahan-tambahan saja dari pendeta-pendeta kamu, kahin, dan ahbar Yahudi, uskup, petrick, kardinal Kristen.
“Dan Allah tidaklah lengah daripada apa yang kamu kerjakan."
(ujung ayat 140)
Artinya, pemalsuan-pemalsuan yang telah kamu lakukan, tambahan yang telah kamu tambahkan, sehingga keputusan pemuka-pemuka agama yang telah mengubah pokok ajaran yang asal dari Allah tidaklah lepas dari penglihatan Allah. Tidak selamanya pula manusia dapat didinding dari kebenaran, sehingga lama-lama bila manusia telah timbul keberanian dan kebebasan pikiran, agama yang kamu tegakkan dengan cara begini akan kian lama kian ditentang orang dan perpecahan dalam kalanganmu sendiri akan bertambah menjadi-jadi. Sebab celupan manusia, bukan celupan Allah.
Agama yang sebenar agama hanyalah satu, yaitu penyerahan diri yang tulus ikhlas kepada Allah. Kalau ini dibantah, berarti kamu membantah fitrahmu.
Sekali lagi Allah mengulang peringatan-Nya,
“Mereka itu adalah suatu umat yang sesungguhnya telah berlalu"
(pangkal ayat 141)
Mereka telah pergi dan yang tinggal hanyalah jejak bekas dan sejarah, “Mereka akan mendapatkan apa yang telah mereka usahakan dan kamu pun akan mendapat apa yang telah kamu usahakan pula." Inilah peringatan kepada umat yang datang di belakang, baik umat Arab keturunan Isma'il maupun umat Yahudi keturunan Ya'kub dan Ishaq dengan kedua belas pecahan keturunannya. Bahwasanya nenek moyang mereka yang telah terdahulu itu, yang mana mereka telah banyak disebut dan jasa mereka menegakkan agama Allah atau hanifan Musliman, telah banyak diperkatakan.
Mereka itu sekarang sudah tidak ada lagi; yang tinggal hanya bekas dan sejarah mereka. Mereka itu telah berjasa menyampaikan ajaran agama Allah yang sejati itu kepada dunia. Jasa mereka yang baik akan mendapat ganjaran yang baik dari Allah. Dan kamu pun yang datang di belakang ini sebagai anak sejak anak-cucu keturunan mereka, tidaklah perlu hanya membanggakan dan mencukupkan sebutan dan pujian atas jasa mereka. Kalau mereka mendapat ganjaran yang baik dari Allah, bukanlah itu berarti menjadi ganjaran pula, mentang-mentang kamu membanggakan diri sebagai keturunan mereka.
Barulah kamu akan mendapat ganjaran setimpal pula dari Allah, apalagi usaha mereka yang telah lalu itu kamu sambung dengan amalan yang mulia pula,
“Dan tidaklah kamu akan diperiksa perihal apa yang Mereka kerjakan."
(ujung ayat 141)
Buruk atau baik, mulia atau hina, per-ouatan umat-umat yang telah terdahulu itu, bukanlah tanggung jawab bagi kamu yang datang belakang. Yang akan kamu pertanggungjawabkan di hadapan Allah adalah amal usaha kamu sendiri.
Inilah satu peringatan yang keras, sampai diulang Allah dua kali, yaitu ayat 134 dan ayat 141 ini, yang sama isinya dan sama susunannya. Memang patutlah hal ini diulang-ulangi walaupun berpuluh kali. Sebab sudah menjadi penyakit bagi suatu umat keturunan umat yang besar, membanggakan amalan nenek moyang, tetapi tidak berusaha menyambung usaha itu. Orang Arab keturunan Isma'il di negeri Hijaz membanggakan bahwa mereka adalah keturunan dari pembangun Ka'bah, padahal mereka telah menyembah berhaia. Orang Yahudi di Madinah merasa diri lebih tinggi dari orang Arab, dengan menyebut nama nabi-nabi yang diutus Allah di kalangan mereka, sejak Musa sampai beberapa Nabi dari Bani Israil, padahal merekalah yang banyak membunuh nabi-nabi itu karena tidak cocok dengan hawa nafsu mereka. Sekarang, datang Nabi Muhammad ﷺ mengajak kembali kepada ajaran pokok yang asli dari nenek moyang itu, tetapi mereka bertahan pada pendirian-pendirian yang salah, yang telah jauh dari ajaran nenek moyang itu.
(Atau) apakah (kamu hendak mengatakan) ada pula yang membaca 'yaquuluuna', artinya mereka hendak mengatakan (bahwa Ibrahim, Ismail, Ishak, Yakub dan anak cucunya adalah penganut agama Yahudi dan Kristen?" Katakanlah) kepada mereka, ("Apakah kamu yang lebih tahu ataukah Allah") artinya Allahlah yang lebih mengetahui dan Allah sendiri telah membebaskan Ibrahim dari kedua agama itu, firman-Nya, "Ibrahim itu bukanlah seorang Yahudi atau Kristen." Demikian pula nabi-nabi yang disebutkan bersamanya mereka itu adalah juga mengikuti agamanya. (Dan siapakah lagi yang aniaya daripada orang yang menyembunyikan) atau merahasiakan kepada umat manusia (kesaksian yang terdapat padanya) (dari Allah) maksudnya tidak ada lain yang lebih aniaya daripadanya. Yang dituju adalah orang-orang Yahudi yang menyembunyikan kesaksian Allah dalam Taurat bahwa Ibrahim itu menganut agama hanafiah, yaitu agama Islam yang lurus. (Dan Allah sekali-kali tidak lalai dari apa yang kamu kerjakan) merupakan ancaman dan peringatan terhadap mereka.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








