Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
وَقَالُواْ
And they said
كُونُواْ
Be
هُودًا
Jews
أَوۡ
or
نَصَٰرَىٰ
Christians
تَهۡتَدُواْۗ
(then) you will be guided
قُلۡ
Say
بَلۡ
Nay
مِلَّةَ
(the) religion
إِبۡرَٰهِـۧمَ
(of) Ibrahim
حَنِيفٗاۖ
(the) upright
وَمَا
and not
كَانَ
he was
مِنَ
of
ٱلۡمُشۡرِكِينَ
those who associated partners (with Allah)
وَقَالُواْ
And they said
كُونُواْ
Be
هُودًا
Jews
أَوۡ
or
نَصَٰرَىٰ
Christians
تَهۡتَدُواْۗ
(then) you will be guided
قُلۡ
Say
بَلۡ
Nay
مِلَّةَ
(the) religion
إِبۡرَٰهِـۧمَ
(of) Ibrahim
حَنِيفٗاۖ
(the) upright
وَمَا
and not
كَانَ
he was
مِنَ
of
ٱلۡمُشۡرِكِينَ
those who associated partners (with Allah)
Translation
They say, "Be Jews or Christians [so] you will be guided." Say, "Rather, [we follow] the religion of Abraham, inclining toward truth, and he was not of the polytheists."1
Footnotes
1 - Those who associate others with Allāh in worship.
Tafsir
And they say, 'Be Jews or Christians (the particle aw is for detail; the first of these is the saying of the Medinan Jews, while the second is that of the Christians of Najraan), and you shall be guided'. Say, to them: 'Nay, we follow, rather the creed of Abraham, a haneef (haneefan is a circumstantial qualifier referring to Ibraaheema, that is to say, one that inclines away from all other religions to the upright religion); and he was not of the idolaters'.
"Ibrahim's Supplication that Allah sends the Prophet
Allah mentioned Ibrahim's supplication;
رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ ايَاتِكَ
""Our Lord! Send amongst them a Messenger of their own, who shall recite unto them Your verses,
Allah mentioned Ibrahim's supplication for the benefit of the people of the Sacred Area (to grant them security and provision), and it was perfected by invoking Allah to send a Messenger from his offspring.
This accepted supplication, from Ibrahim, conformed with Allah's appointed destiny that Muhammad be sent as a Messenger among the Ummiyyin and to all non-Arabs, among the Jinns and mankind.
Hence, Ibrahim was the first person to mention the Prophet to the people. Ever since, Muhammad was known to the people, until the last Prophet was sent among the Children of Israel, Jesus the son of Mary, who mentioned Muhammad by name. Jesus addressed the Children of Israel saying,
إِنِّى رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَىَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّراً بِرَسُولٍ يَأْتِى مِن بَعْدِى اسْمُهُ أَحْمَدُ
I am the Messenger of Allah unto you, confirming what is before me in the Tawrah, and giving glad tidings of a Messenger to come after me, whose name shall be Ahmad. (61:6)
This is why the Prophet said,
دَعْوَةُ أَبِي إِبْرَاهِيمَ وَبُشْرَى عِيسَى ابْنِ مَرْيَم
The supplication of my father Ibrahim and the glad tidings brought forth by Jesus the son of Mary.
The Prophet said,
وَرَأَتْ أُمِّي أَنَّهُ خَرَجَ مِنْهَا نُورٌ أَضَاءَتْ لَهُ قُصُورُ الشَّام
My mother ﷺ a light that went out of her and radiated the palaces of Ash-Sham.
It was said that;
the Prophet's mother ﷺ this vision when she was pregnant with, narrated this vision to her people, and the story became popular among them.
The light mentioned in the Hadith appeared in Ash-Sham (Greater Syria), testifying to what will later occur when the Prophet's religion will be firmly established in Ash-Sham area. This is why by the end of time, Ash-Sham will be a refuge for Islam and its people. Also, Jesus the son of Mary will descend in Ash-Sham, next to the eastern white minaret in Damascus.
The Two Sahihs stated,
لَاا تَزَالُ طَايِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي ظَاهِرِينَ عَلَى الْحَقِّ لَاا يَضُرُّهُمْ مَنْ خَذَلَهُمْ وَلَاا مَنْ خَالَفَهُمْ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللهِ وَهُمْ كَذَلِك
There will always be a group of my Ummah who will be on the truth, undeterred by those who fail or oppose them, until the command of Allah comes while they are on this.
Al-Bukhari added in his Sahih,
وَهُمْ بالشَّام
And they will reside in Ash-Sham.
The Meaning of Al-Kitab wal-Hikmah
Allah said,
وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ
and instruct them in the Book,
meaning, Al-Qur'an,
وَالْحِكْمَةَ
and Al-Hikmah,
meaning, the Sunnah,
as Al-Hasan, Qatadah, Muqatil bin Hayyan and Abu Malik asserted.
It was also said that `Al-Hikmah', means
`comprehension in the religion',
and both meanings are correct.
وَيُزَكِّيهِمْ
and purify them,
Ali bin Abi Talhah said, that Ibn Abbas said that the Ayah means,
""With the obedience of Allah.""
إِنَّكَ أَنتَ العَزِيزُ الحَكِيمُ
Verily, You are the Mighty, the Wise.
This Ayah stated that Allah is able to do anything, and nothing escapes His ability. He is Wise in His decisions, His actions, and He puts everything in its rightful place due to His perfect knowledge, wisdom and justice.
Only the Fools deviate from Ibrahim's Religion
Allah says;
وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَاهِيمَ إِلاَّ مَن سَفِهَ نَفْسَهُ وَلَقَدِ اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الاخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ
And who turns away from the religion of Ibrahim (i.e. Islamic Monotheism) except him who fools himself! Truly, We chose him in this world and verily, in the Hereafter he will be among the righteous.
Allah refuted the disbelievers' innovations of associating others with Allah in defiance of the religion of Ibrahim, the leader of the upright. Ibrahim always singled out Allah in worship, with sincerity, and he did not call upon others besides Allah. He did not commit Shirk, even for an instant. He disowned every other deity that was being worshipped instead of Allah and defied all his people in this regard. Prophet Ibrahim said,
فَلَماَّ رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَـذَا رَبِّى هَـذَا أَكْبَرُ فَلَمَّأ أَفَلَتْ قَالَ يقَوْمِ إِنِّى بَرِىءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
إِنِّى وَجَّهْتُ وَجْهِىَ لِلَّذِى فَطَرَ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضَ حَنِيفاً وَمَأ أَنَاْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
O my people! I am indeed free from all that you join as partners (in worship with Allah). Verily, I have turned my face towards Him Who has created the heavens and the earth Hanifa (Islamic Monotheism), and I am not of Al-Mushrikin. (6:78-79)
Also, Allah said,
وَإِذْ قَالَ إِبْرَهِيمُ لاًّبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِى بَرَاءٌ مِّمَّا تَعْبُدُونَ
إِلاَّ الَّذِى فَطَرَنِى فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ
(And (remember) when Ibrahim said to his father and his people:""Verily, I am innocent of what you worship. ""Except Him (i.e. I worship none but Allah alone) Who did create me; and verily, He will guide me."" (43:26-27)
وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَهِيمَ لاًّبِيهِ إِلاَّ عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَأ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ إِنَّ إِبْرَهِيمَ لَاوَّاهٌ حَلِيمٌ
And Ibrahim's invoking (of Allah) for his father's forgiveness was only because of a promise he (Ibrahim) had made to him (his father). But when it became clear to him (Ibrahim) that he (his father) was an enemy of Allah, he dissociated himself from him. Verily, Ibrahim was Awwah (one who invokes Allah with humility, glorifies Him and remembers Him much) and was forbearing. (9:114)
and,
إِنَّ إِبْرَهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَـنِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
شَاكِراً لانْعُمِهِ اجْتَبَـهُ وَهَدَاهُ إِلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ
وَءاتَيْنَـهُ فِى الْدُّنْيَا حَسَنَةً وَإِنَّهُ فِى الاٌّخِرَةِ لَمِنَ الصَّـلِحِينَ
Verily, Ibrahim was an Ummah (a leader having all the good qualities, or a nation), obedient to Allah, Hanif (i.e. to worship none but Allah), and he was not one of those who were Al-Mushrikin. (He was) thankful for His (Allah's) favors. He (Allah) chose him (as an intimate friend) and guided him to a straight path. And We gave him good in this world, and in the Hereafter he shall be of the righteous. (16:120-122)
This is why Allah said here,
وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَاهِيمَ
(And who turns away from the religion of Ibrahim),
meaning, abandons his path, way and method
إِلاَّ مَن سَفِهَ نَفْسَهُ
(except him who fools himself),
meaning, who commits injustice against himself by deviating from the truth, to wickedness.
Such a person will be defying the path of he who was chosen in this life to be a true Imam, from the time he was young, until Allah chose him to be His Khalil, and who shall be among the successful in the Last Life. Is there anything more insane than deviating from this path and following the path of misguidance and deviation instead. Is there more injustice than this!
Allah said,
إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ
Verily, joining others in worship with Allah is a great Zulm (wrong) indeed. (31:13)
Abu Al-Aliyah and Qatadah said,
""This Ayah (2:130) was revealed about the Jews who invented a practice that did not come from Allah and that defied the religion of Ibrahim.""
Allah's statement,
مَا كَانَ إِبْرَهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَـذَا النَّبِىُّ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَاللَّهُ وَلِىُّ الْمُوْمِنِينَ
Ibrahim was neither a Jew nor a Christian, but he was a true Muslim Hanifa (to worship none but Allah alone) and he was not of Al-Mushrikin. Verily, among mankind who have the best claim to Ibrahim are those who followed him, and this Prophet (Muhammad) and those who have believed (Muslims). And Allah is the Wali (Protector and Helper) of the believers. (3:67-68),
testifies to this fact.
Allah said next,
إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
When his Lord said to him, ""Submit (i.e. be a Muslim)!"" He said, ""I have submitted myself (as a Muslim) to the Lord of the Alamin (mankind, Jinn and all that exists).""
This Ayah indicates that Allah commanded Ibrahim to be sincere with Him and to abide and submit to Him;
Ibrahim perfectly adhered to Allah's command.
Allah's statement
وَوَصَّى بِهَا إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ
And this (submission to Allah, Islam) was enjoined by Ibrahim upon his sons and by Yaqub,
means, Ibrahim commanded his offspring to follow this religion, that is, Islam, for Allah.
Or, the Ayah might be referring to Ibrahim's words,
أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
(I have submitted myself (as a Muslim) to the Lord of the Alamin (mankind, Jinn and all that exists).
This means that these Prophets loved these words so much that they preserved them until the time of death and advised their children to adhere to them after them.
Similarly, Allah said,
وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَـقِيَةً فِى عَقِبِهِ
And he (Ibrahim) made it (i.e. La ilaha illallah (none has the right to be worshipped but Allah alone)) a Word lasting among his offspring, (true Monotheism). (43:28)
It might be that Ibrahim advised his children, including Jacob, Isaac's son, who were present. It appears, and Allah knows best, that Isaac was endowed with Jacob, during the lifetime of Ibrahim and Sarah, for the good news includes both of them in Allah's statement,
فَبَشَّرْنَـهَا بِإِسْحَـقَ وَمِن وَرَاءِ إِسْحَـقَ يَعْقُوبَ
But We gave her (Sarah) glad tidings of Ishaq (Isaac), and after Ishaq, of Yaqub (Jacob). (11:71).
Also, if Jacob was not alive then, there would be no use here in mentioning him specifically among Isaac's children.
Also, Allah said in Surah Al-Ankabut,
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَـبَ
And We bestowed on him (Ibrahim), Ishaq and Yaqub, and We ordained among his offspring Prophethood and the Book. (29:27)
and,
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً
And We bestowed upon him Ishaq, and (a grandson) Yaqub, (21:72),
thus, indicating that this occurred during Ibrahim's lifetime.
Also, Jacob built Bayt Al-Maqdis, as earlier books testified.
The Two Sahihs recorded that Abu Dharr said,
""I said, `O Messenger of Allah! Which Masjid was built first?'
He said, Al-Masjid Al-Haram (Al-Ka`bah).
I said, `Then?'
He said, Bayt Al- Maqdis.
I said, `How many years later?'
He said, Forty years.""
Further, the advice that Jacob gave to his children, which we will soon mention, testifies that Jacob was among those who received the advice mentioned in Ayat above (2:130-132).
Adhering to Tawhid until Death
Allah said,
يَا بَنِيَّ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَى لَكُمُ الدِّينَ فَلَ تَمُوتُنَّ إَلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
(Saying), ""O my sons! Allah has chosen for you the (true) religion, then die not except as Muslims.""
meaning, perform righteous deeds during your lifetime and remain on this path, so that Allah will endow you with the favor of dying upon it.
Usually, one dies upon the path that he lived on and is resurrected according to what he died on. Allah, the Most Generous, helps those who seek to do good deeds to remain on the righteous path.
This by no means contradicts the authentic Hadith that says,
إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَتّـى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ بَاعٌ أَوْ ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّار فَيَدْخُلُهَا
وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بعَمَلِ أَهلِ النَّارِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ بَاعٌ أَو ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَيَدْخُلُهَا
Man might perform the works of the people of Paradise until only a span of outstretched arms or a cubit separates him from it, then the Book (destiny) takes precedence, and he performs the works of the people of the Fire and thus enters it.
Also, man might perform the works of the people of the Fire until only a span of outstretched arms or a cubit separates him from the Fire, but the Book takes precedence and he performs the works of the people of Paradise and thus enters it.
Allah said,
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى
وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى
As for him who gives (in charity) and keeps his duty to Allah and fears Him. And believes in Al-Husna. We will make smooth for him the path of ease (goodness).
But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient. And belies Al-Husna (none has the right to be worshipped except Allah). We will make smooth for him the path for evil. (92:5-10)
Yaqub's Will and Testament to His Children upon His Death
Allah tells;
أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاء إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ
Or were you witnesses when death approached Yaqub (Jacob) When he said unto his sons, ""What will you worship after me?""
This Ayah contains Allah's criticism of the Arab pagans among the offspring of Ismail as well as the disbelievers among the Children of Israel Jacob the son of Isaac, the son of Ibrahim.
When death came to Jacob, he advised his children to worship Allah alone without partners.
He said to them,
مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِي قَالُواْ نَعْبُدُ إِلَـهَكَ وَإِلَـهَ ابَايِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ
""What will you worship after me""
They said, ""We shall worship your Ilah (God ـ Allah) the Ilah of your fathers, Ibrahim, Ismail, Ishaq,""
Mentioning Ismail here is a figure of speech, because Ismail is Jacob's uncle.
An-Nahas said that the Arabs call the uncle a father, as Al-Qurtubi mentioned.
This Ayah is used as evidence that;
the grandfather is called a father and inherits, rather than the brothers (i.e. when his son dies), as Abu Bakr asserted, according to Al-Bukhari who narrated Abu Bakr's statement from Ibn Abbas and Ibn Az-Zubayr.
Al-Bukhari then commented that there are no opposing opinions regarding this subject.
This is also the opinion of Aishah the Mother of the believers, Al-Hasan Al-Basri, Tawus and Ata, Malik, Ash-Shafii and Ahmad said that the inheritance is divided between the grandfather and the brothers.
It was reported that this was also the opinion of Umar, Uthman, Ali, bin Mas`ud, Zayd bin Thabit and several scholars among the Salaf and later generations.
The statement,
إِلَـهًا وَاحِدًا
One Ilah (God),
means, ""We single Him out in divinity and do not associate anything or anyone with Him.""
وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
And to Him we submit,
in obedience meaning, obedient and submissiveness.
Similarly, Allah said,
وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
While to Him submitted all creatures in the heavens and the earth, willingly or unwillingly. And to Him shall they all be returned. (3:83)
Indeed, Islam is the religion of all the Prophets, even if their respective laws differed.
Allah said,
وَمَأ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلاَّ نُوحِى إِلَيْهِ أَنَّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ أَنَاْ فَاعْبُدُونِ
And We did not send any Messenger before you (O Muhammad) ﴿but We revealed to him (saying):La ilaha illa Ana (none has the right to be worshipped but I (Allah)), so worship Me (alone and none else). (21:25)
There are many other Ayat - and Hadiths - on this subject. For instance, the Prophet said,
نَحْنُ مَعْشَرَ الاَْنْبِيَاءِ أَوْلَادُ عَلَّتٍ دِينُنا وَاحِد
We, the Prophets, are brothers with different mothers, but the same religion.
Allah said
تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ
That was a nation who has passed away,
meaning, existed before your time.
لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ
They shall receive the reward of what they earned and you of what you earn.
This Ayah proclaims, Your relationship to the Prophets or righteous people among your ancestors will not benefit you, unless you perform good deeds that bring about you religious benefit. They have their deeds and you have yours.
وَلَا تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
And you will not be asked of what they used to do.
This is why a Hadith proclaims,
مَنْ بَطَّأَ بِهِ عَمَلُهُ لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نَسَبُه
Whoever was slowed on account of his deeds will not get any faster on account of his family lineage.
Allah says;
وَقَالُواْ كُونُواْ هُودًا أَوْ نَصَارَى تَهْتَدُواْ
قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
And they say, ""Be Jews or Christians, then you will be guided."" Say (to them O Muhammad), ""Nay, (we follow) only the religion of Ibrahim, Hanif (Islamic Monotheism), and he was not of Al-Mushrikin (those who worshipped others along with Allah.
Muhammad bin Ishaq reported that Ibn Abbas said that Abdullah bin Suriya Al-Awar said to the Messenger of Allah,
""The guidance is only what we (Jews) follow. Therefore, follow us, O Muhammad, and you will be rightly guided.""
Also, the Christians said similarly, so Allah revealed,
وَقَالُواْ كُونُواْ هُودًا أَوْ نَصَارَى تَهْتَدُواْ
(And they say, ""Be Jews or Christians, then you will be guided"").
Allah's statement,
قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا
Say (to them O Muhammad), ""Nay, (we follow) only the religion of Ibrahim, Hanif.
means, ""We do not need the Judaism or Christianity that you call us to, rather,
مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا
((we follow) only the religion of Ibrahim, Hanif) meaning, on the straight path, as Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi and Isa bin Jariyah stated.
Also, Abu Qilabah said,
""The Hanif is what the Messengers, from beginning to end, believed in."
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
The earlier verses have defined the religion (Millat مِلَّت of Sayyidna Ibrahim (علیہ السلام) and established that its present form is Islam. Now, the Jews and the Christians, in spite of their pretension to be his followers, did not in actual fact follow his religion. Each of these two groups, instead of accepting Islam, used to ask the Muslims to accept its own religion in order to find true guidance. No doubt, each of these two religions was, in its own time and for its own time, a genuine religion, but in its present form each had become distorted, and had also been abrogated by Allah. So, in answer to them, Allah asks the Holy Prophet $ to declare on his own behalf and on that of his followers that they are and shall remain steadfast in the religion of Sayyidna Ibrahim (علیہ السلام) who shunned all kinds of association (Shirk شرک), who adored nothing but the One God and obeyed no one but Him, and whose religion, therefore, did not have even a trace of distortion. Then, in the second of these verses Allah asks the Muslims to declare the basic tenets of this religion too, which are as follows:- (1) Muslims believe in Allah and in the guidance which He has sent them through the Holy Prophet ﷺ (2) They also believe in all the prophets sent by Allah from time to time - some of whom have been mentioned in this verse. (3) Some of the prophets may in some ways be superior to others, but it is essential for a Muslim to believe in all the prophets without making any distinction. (4) Muslims believe that the Shari` ah of all the prophets mentioned here were instituted by Allah Himself, but they have now been abrogated. So, Muslims follow the Shari'ah of the Holy Prophet ﷺ ، for this alone is now valid. (5) Muslims ultimately obey Allah alone, and submit themselves totally to Him.
In the second of these verses the progeny of Sayyidna Ya` qub (علیہ السلام) (Jacob) has been described as Asbat اسباط or "tribes." The reason is that he had twelve sons, and the offspring of each son came to form a tribe. Allah so blessed his seed that in Egypt, Sayyidna Yusuf (علیہ السلام) (Joseph) and his brothers made up a group of twelve men, but their lineage flourished, and when the Israelites left Egypt along with Sayyidna Musa (علیہ السلام) (Moses), their number ran into thousands. Another form of this blessing was that the progeny of Sayyidna Ya` qub (علیہ السلام) included a large number of prophets.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-Baqarah: 135
Dan mereka berkata, "Hendaklah kalian menjadi penganut agama Yahudi atau Nasrani, niscaya kalian mendapat petunjuk." Katakanlah, "Tidak, melainkan (kami mengikuti) agama Ibrahim yang lurus. Dan bukanlah dia (Ibrahim) dari golongan orang musyrik."
Ayat 135
Muhammad ibnu Ishaq mengatakan, telah menceritakan kepadaku Muhammad ibnu Abu Muhammad, telah menceritakan kepadaku Sa'id ibnu Jubair atau Ikrimah, dari Ibnu Abbas yang mengatakan bahwa Abdullah ibnu Suria Al-A'war pernah berkata kepada Rasulullah ﷺ, "Tiadalah petunjuk itu melainkan agama yang kami peluk. Maka ikutlah kami, wahai Muhammad, niscaya kamu mendapat petunjuk." Dan orang-orang Nasrani mengatakan hal yang serupa, maka Allah menurunkan firman-Nya: “Dan mereka berkata, "Hendaklah kamu menjadi penganut agama Yahudi atau Nasrani, niscaya kamu mendapat petunjuk" (Al-Baqarah: 135).
Firman Allah ﷻ: “Katakanlah, ‘Tidak, melainkan (kami mengikuti) agama Ibrahim yang lurus’.” (Al-Baqarah: 135). Yakni kami tidak mau mengikuti agama Yahudi dan agama Nasrani yang kalian serukan kepada kami agar kami mengikutinya, melainkan kami hanya mengikuti agama Nabi Ibrahim yang lurus.
Hanifah artinya lurus menurut Muhammad ibnu Ka'b Al-Qurazi dan Ais ibnu Jariyah; tetapi menurut Khasif, dari Mujahid, artinya ikhlas.
Ali ibnu Abu Talhah meriwayatkan dari Ibnu Abbas bahwa makna hanifan ialah hajjan (yang berhaji). Hal yang sama diriwayatkan pula dari Al-Hasan, Adh-Dhahhak, Atiyyah, dan As-Suddi.
Abul Aliyah mengatakan bahwa al-hanif artinya orang yang menghadap ke arah Baitullah dalam salatnya, dan ia berpendapat bahwa melakukan haji ke Baitullah hanyalah diwajibkan bila orang yang bersangkutan sanggup mengadakan perjalanan kesana.
Mujahid dan Ar-Rabi' ibnu Anas mengatakan bahwa hanifan artinya orang yang diikuti tuntunannya.
Abu Qilabah mengatakan bahwa al-hanif artinya orang yang beriman kepada semua rasul, dari rasul yang pertama hingga rasul yang terakhir.
Qatadah mengatakan, al-hanifiyyah ialah suatu kesaksian yang menyatakan bahwa tidak ada Tuhan selain Allah; termasuk ke dalam ajaran ini ialah haram menikahi ibu, anak perempuan, bibi dari pihak ibu maupun dari pihak ayah, dan semua hal lainnya yang diharamkan oleh Allah ﷻ. Termasuk ajaran agama al-hanif ialah berkhitan.
Ayat ini erat hubungannya dengan ayat 130 ketika Al-Qur'an mencela mereka yang enggan memeluk Islam. Kecaman itu kini dilanjutkan. Dan mereka, orang-orang Yahudi dan Nasrani, berkata, Jadilah kamu penganut Yahudi atau penganut Nasrani, niscaya kamu mendapat petunjuk. Ini artinya mereka tidak hanya berhenti pada perbuatan sesat mereka, tetapi juga mengajak orang lain untuk sesat bersama mereka. Katakanlah, wahai Muham mad, Tidak! Kami tidak akan mengikutimu! Tetapi kami mengikuti agama Nabi Ibrahim yang lurus dan dia tidak termasuk golongan orang yang mempersekutukan Tuhan. Bimbingan Allah kepada Nabi Muhammad dan pengikutnya yang disebut pada ayat 135 dilanjutkan pula pada ayat ini. Katakanlah, wahai orang-orang yang beriman, kepada orang-orang Yahudi dan Nasrani itu, Kami beriman kepada Allah Yang Mahasempurna dan kepada apa yang diturunkan kepada kami, baik berupa Al-Qur'an maupun tuntunan lain yang disampaikan oleh Nabi Muhammad. Dan demikian pula kami percaya kepada apa, yakni wah yu, yang diturunkan kepada Nabi Ibrahim, Nabi Ismail, Nabi Ishak, Nabi Yakub, dan anak cucunya. Dan demikian juga kami percaya kepada apa yang diberikan kepada Nabi Musa dan Nabi Isa, baik berupa kitab suci maupun ajaran dalam bentuk lain, serta kepada apa yang diberikan kepada nabi-nabi lain yang bersumber dari Tuhan mereka. Kami tidak membeda-beda kan seorang pun di antara mereka, sehingga kami percaya kepada semuanya. Dan dalam per soalan ini kami berserah diri kepada-Nya.
hanif berarti "lurus," tidak cenderung kepada yang batil. "Agama yang hanif ialah agama yang benar, agama yang dapat mencapai jalan yang benar, jalan untuk kebahagiaan di dunia dan akhirat. Bahkan agama yang belum dicampuri oleh sesuatu pun dan tidak bergeser sedikit pun dari asalnya.
Ayat ini seolah-olah menyuruh Rasulullah ﷺ mengatakan, "Hai orang Yahudi, Nasrani dan musyrik Mekah, kami tidak mengikuti agamamu." Di dalamnya tidak ada petunjuk ke jalan yang benar dan karena agama itu telah banyak dicampuri oleh tangan-tangan manusia, tetapi kami akan mengikuti agama Ibrahim yang kamu bangga-banggakan itu, karena di dalam agama itu memurnikan ketaatan hanya kepada Allah saja, dan karena agama itu belum dicampuri oleh tangan manusia sedikit pun.
Disebut "kaum Muslimin mengikuti agama Ibrahim yang hanif", adalah untuk menyadarkan orang-orang Yahudi dan Nasrani dari perbuatan mereka. Mereka menyatakan keturunan Ibrahim a.s., tetapi mereka tidak bersikap, berbudi pekerti dan berpikir seperti Ibrahim a.s. Mereka menyatakan pengikut agama Ibrahim, tetapi mereka telah mengubah-ubahnya, dan tidak memeliharanya seperti yang dilakukan Ibrahim a.s.
Dari ayat ini dapat dipahami, bahwa Allah mengingatkan umat Muhammad agar selalu waspada terhadap agama mereka, dan selalu berpedoman kepada Al-Qur'an dan sunah Nabi, jangan sekali-kali mengikuti hawa nafsu sehingga berani mengubah, menambah dan mengurangi agama Allah.
Dari perkataan "dan bukanlah dia (Ibrahim) dari golongan orang-orang musyrik" dapat dipahami bahwa agama Ibrahim adalah agama Tauhid, agama yang mengakui keesaan dan kekuasaan Allah. Allah berfirman:
Dan (ingatlah), ketika Kami tempatkan Ibrahim di tempat Baitullah (dengan mengatakan), "Janganlah engkau mempersekutukan Aku dengan apa pun dan sucikanlah rumah-Ku bagi orang-orang yang tawaf, dan orang yang beribadah dan orang yang rukuk dan sujud. (al-hajj/22:26)
.
“Dan siapakah yang akan enggan dari agama ibrahim itu kalau bukan orang telah memperbodoh dirinya."
(pangkal ayat 130)
Apakah sikap agama yang lebih tepat dan yang lebih benar daripada menyerahkan diri dengan tulus ikhlas kepada Allah? Kamu, hai keturunan Ibrahim, yang meramaikan Ka'bah itu, yang hidup aman damai di sekelilingnya dan menerimai pusaka itu, bukankah kebodohanmu jua yang menyebabkan kamu enggan kembali kepada hakikat ajaran Ibrahimu itu? “Padahal sesungguhnya Kami telah memilih dia di dunia ini." Dia telah menjadi imam bagi manusia dan telah berkembang anak-cucunya melanjutkan ajarannya.
“Dan sesungguhnya dia di akhirat adalah dari orang-orang yang saleh."
(ujung ayat 130)
Termasuk daftar orang-orang yang mulia yang mendapat kedudukan tinggi di sisi Tuhan, Ayat yang selanjutnya memberikan penegasan lagi,
“Tatkala berfirman kepadanya Tuhannya,
“Bersenah dirilah engkau!' Dia menjawab, ‘Aku serahkan diriku kepada Tuhan bagi sekalian alam.'"
(ayat 131)
Allah berfirman, “Aslim! Berserah dirilah engkau'."
Ibrahim menjawab, “Aslamtu li Rabbil ‘alamin'. Aku telah menyerahkan diriku, jiwa dan ragaku kepada Allah Tuhan sarwa sekalian alam. Aku tidak berpaling sedikit jua pun kepada yang lain." Dari sinilah asal kata Islam itu. Dengan demikian, sejak semula sudahlah terang bahwa berhala, atau patung, atau kayu, ataupun batu, atau manusia yang diagung didewakan sudah tidak diakui sama sekali.
Kemudian datanglah ayat berikutnya,
“Dan telah memesankan (pula) Ibrahim dengan itu kepada anak-anaknya dan Yakub."
(pangkal ayat 132)
Artinya, tatkala Ibrahim telah dekat akan wafat, dipanggilnyalah sekalian putranya untuk menyampaikan wasiatnya. Putra beliau yang terkenal ialah Isma'il dan Ishaq. Ibu Isma'il ialah Hajar, istri muda beliau yang dari gundik. Ibu Ishaq ialah Sarah. Tersebut juga bahwa ada lagi istri beliau yang ketiga, bernama Katura. Dari Katura ini beliau beroleh putra Zimram, Yoksan, Medan dan Madyan, Isbak dan Suah. Di antara cucu-cucunya yang telah besar di waktu beliau akan wafat itu ialah Ya'kub anak Ishaq. Ya'kub pun turut hadir di kala Ibrahim akan melepaskan napasnya yang penghabisan. Maka kepada anak-anak dan cucu itulah beliau pesankan wasiat terakhir, yaitu supaya mereka semuanya menyerahkan diri kepada Allah (Muslimun), jangan mempersekutukan yang lain dengan Dia, dan jangan menyembah berhala. Maka di antara wasiat beliau itu ialah,
“Wahai, anak-anakku. Sesungguhnya, Allah telah memilihkan untuk kamu suatu agama. Maka janganlah kamu mati melainkan hendaklah kamu di dalam Muslimin."
(ujung ayat 132)
Artinya, sampai akhir hayat dikandung badan, pegang teguhlah agama yang satu ini, agama menyerahkan diri sepenuh dan sebulatnya kepada Allah, tidak bercabang kepada yang lain, tidak mempersekutukan, dan tidak mengatakan bahwa Dia beranak atau diperanakkan. Bahkan sampai kamu menutup mata, hendaklah tegas pegangan kamu, yaitu: Tiada Tuhan Melainkan Allah.
“Atau apakah kamu menyaksikan, ketika telah dekat kepada Ya'kub kematian, tatkala dia berkata kepada anak-anaknya, ‘Apakah yang akan kamu sembah sepeninggalku?'"
(pangkal ayat 133)
Atau, apakah kamu menyaksikan? Suatu pertanyaan yang bersifat pengingkaran. Pertanyaan yang dihadapkan kepada orang Yahudi ataupun Nasrani, yang mengatakan bahwa Isma'il atau Ya'kub adalah pemeluk agama Yahudi ataupun agama Nasrani. Datang pertanyaan seperti ini yang maksudnya boleh diartikan, “Apakah kamu tahu benar apa wasiat Ya'kub kepada anak-anaknya tidak lain adalah menanyakan, apakah atau siapakah yang akan kamu sembah kalau aku telah meninggal dunia?" Di dalam ayat ini diterangkan dengan jelas apa bunyi jawaban dari anak-anaknya itu,
“Mereka menjawab, ‘Kami akan menyembah Tuhan engkau dan Tuhan bapak-bapakmu Ibrahim dan Isma'il dan Ishaq, yaitu Tuhan Yang Tunggal, dan kepada-Nyalah kami akan menyerah diri.
(ujung ayat 133)
Di ujung ayat ini dijelaskanlah bahwa jawaban anak-anak Ya'kub tidak berubah sedikit jua pun dengan apa yang telah mereka pegang teguh selama ini, yaitu agama ayah mereka dan datuk-nenek mereka; tidak ada Tuhan yang lain melainkan Allah. Sesudah mengakui bahwa tidak ada Tuhan melainkan Allah, mereka pun mengaku pula bahwa tempat menyerahkan diri hanya Allah itu pula, tidak ada yang lain, dan itulah yang disebut di dalam bahasa Arab: Islam.
“Mereka itu adalah umat yang telah lampau."
(pangkal ayat 134)
Setelah ayat-ayatyang di atas menguraikan panjang lebar dari hal Nabi Ibrahim, Nabi Isma'il, dan Nabi Ishaq dan menurunkan Bani Israil, menjadi kebanggaanlah pada umat keturunan mereka yang mendengar ayat-ayat ini apabila nenek moyang mereka diper-katakan. Memang nama-nama yang mulia itu telah meninggalkan bekas sejarah yang baik, tetapi mereka sekarang sudah tak ada lagi. Memang keturunan Ibrahim, dari Bani Isma'il dan Bani Israil, adalah pendukung ajaran ketuhanan yang murni, yaitu pengakuan atas keesaan Allah, tetapi hanya tinggal riwayat “Mereka akan beroleh apa yang teiah mereka usahakan!' Artinya, segala usaha mereka, perjuangan mereka, suka dan duka mereka di dalam menegakkan kepercayaan kepada Allah Yang Maha Esa itu, yang tidak bersekutu yang lain dengan Dia, tidaklah lepas dari tilikan Allah, “Dan kamu pun akan beroleh (pula) hasil dari apa yang kamu usahakan “ Artinya, tidaklah kamu yang datang di belakang ini akan mendapat pahala dari hasil usaha umat yang telah lampau itu. Tidak pada tempatnya kamu membanggakan hasil usaha umat yang telah lampau itu, yang telah istirahat di alam kubur, sedangkan kamu tidak berusaha melanjutkannya. Kamu baru akan mendapat
pahala kalau katnu membuat usaha sendiri pula.
“Dan tidaklah kamu akan diperiksa dari hal apa yang telah Mereka kerjakan."
(ujung ayat 134)
Salah atau benar hasil usaha orang yang telah terdahulu itu tidaklah ada sangkut pautnya dengan kamu yang datang di belakang; barulah mendapat pahala pula kalau kamu menghasilkan pekerjaan yang baik.
***
“Dan mereka berkata, ‘Menjadilah kamu Yahudi atau Nasrani supaya kamu dapat petunjuk."
(pangkal ayat 135)
Orang Yahudi berkata, “Masuklah ke dalam agama Yahudi supaya kamu mendapat petunjuk." Orang Nasrani pun berkata begitu pula. Sekarang, setelah dijelaskan duduk perkara, yaitu bahwa yang ditegakkan oleh Muhammad ﷺ adalah agama Nabi Ibrahim, menyerah diri dengan segala tulus ikhlas kepada Allah, dan agama itu jauh terlebih dahulu daripada apa yang dinamakan agama Yahudi atau apa yang dinamakan agama Nasrani, dapAllah disambut seruan mereka mengajak masuk agama mereka itu."Katakanlah, ‘Bahkan agama Ibrahim yang lurus!" Agama Ibrahim adalah agama yang lurus. Demikian kita artikan kata hanif. Kadang-kadang diartikan orang juga condong sebab kalimat itu pun mengandung arti condong. Maksudnya satu lurus menuju Allah atau condong hanya kepada Allah, tidak membelok kepada yang lain. Sebab itu, di dalamnya terkandung juga makna tauhid. Itu-lah agama Nabi Ibrahim,
“Dan bukanlah dia dari orang-orang yang musyrik."
(ujung ayat 135)
Oleh sebab agama Nabi Ibrahim adalah lurus kepada Allah dan Ibrahim itu sendiri bukanlah seorang yang mempersekutukan Allah dengan yang lain, dan itu agama yang kami pegang, perlu apa lagi kami masuk ke agama Yahudi atau agama Nasrani. Sebab kalau kedua agama itu berasal lurus pula, tidak mempersekutukan Allah dengan yang lain, perlu apa lagi masuk ke agama yang dua itu, padahal dia pun timbul jauh kemudian di belakang Nabi Ibrahim. Dan lalu pemuka kedua agama itu mengatakan bahwa agama mereka memang agama Nabi Ibrahim juga.
“Katakanlah olehmu!"
(pangkal ayat 136)
Seruan memakai kamu ini ialah kepada umat beriman pengikut Nabi Muhammad ﷺ Artinya, terangkanlah pendirian Islam yang sebenarnya tentang agama, “Kami percaya kepada Allah dan kepada apa yang diturunkan kepada kami," yaitu Al-Qur'an yang disampaikan oleh Nabi Muhammad ﷺ"Dan apa yang diturunkan kepada Ibrahim, Isma'il dan Ishaq dan Ya'kub dan anak-cucu." Dan sudahlah dijelaskan tadi bahwasanya dasar ajaran Ibrahim yang dilanjutkan oleh Isma'il, nenek moyang orang Arab dan Ishaq dan Ya'kub nenek moyang Bani Israil adalah satu jua, yaitu menyerah diri kepada Allah. Ini pun dipegang teguh oleh anak-cucu mereka, yaitu anak Nabi Ya'kub yang dua belas orang dan keturunan mereka.
“Dan kepada apa yang diberikan kepada Musa dan Isa dan apa yang diberikan kepada nabi-nabi dari Tuhan mereka; tidaklah Kami membeda-bedakan di antara seorang pun dari Mereka, dan kami kepada-Nya, semua menyerah diri."
(ujung ayat 136)
Inilah dia pokok ajaran Islam. Segala nabi-nabi itu sama-sama dipercayai dan diimani. Kepada Ibrahim dan anak-anaknya diturunkan wahyu; kami percaya akan ajaran itu. Kepada Musa dan Isa diberikan Taurat dan Injil; kami pun percaya bahwa Tuhan memang memberikan kitab-kitab itu kepada mereka. Dan nabi-nabi yang lain pun ada yang diberi kitab-kitab, shuhufatau Zabur. Semuanya itu adalah dalam kepercayaan kami. Dan kepada Allah sendiri kami tetap menyerah diri, kami tetap Muslim.
“Maka jika Mereka telah percaya sebagaimana yang kamu telah percaya sesungguhnya telah dapat petunjuklah Mereka."
(pangkal ayat 137)
Dengan pangkal ayat ini mereka diajak berpikir yang waras, yang logis (menurut manthiq).
Kalau mereka sudi menurut pikiran yang teratur, tidak dipengaruhi oleh hawa nafsu mempertahankan golongan, tentu mereka akan menyetujui, yaitu bahwa sekalian nabi, sejak dari Ibrahim sebagai nenek moyang sampai kepada Isma'il, sampai kepada Musa sebagai rasul pahlawan pembebas Bani Israil dari belenggu perbudakan Fir'aun, sampai kepada Isa al-Masih, sebagai pemberi peringatan kembali akan pokok ajaran Taurat, adalah semuanya beliau-beliau itu penegak dari hanya satu paham saja, yaitu menyerah diri kepada Allah yang Tunggal. Kalau mereka telah menyetujui ini dengan sendirinya mereka telah memegang petunjuk itu, artinya itulah hakikat yang ditegakkan oleh Nabi Muhammad ﷺ sebagai penyambung usaha nabi-nabi yang dahulu itu.
Mari kita perhatikan bunyi ayat sekali lagi. Di dalam ayat ini tidak ada perkataan “masuklah ke dalam agama kami ini supaya kamu mendapat petunjuk seperti kami pula", tetapi susunan ayat lebih halus dari itu, yaitu kalau kamu telah benar-benar menyerah diri dengan tulus ikhlas kepada Allah, dengan sendirinya kamu telah mendapat petunjuk. Maka dengan ayat ini, kita yang telah mengakui diri orang Islam, karena kebetulan kita keturunan orang Islam, diberi pula peringatan bahwa Islam yang sebenarnya ialah penyerahan diri yang sebenarnya kepada Allah, disertai ikhlas, tidak bercabang kepada yang lain. Meskipun bernama orang Islam, tetapi jika penyerahan diri tidak bulat kepada Allah, sama sajalah dengan orang Yahudi dan Nasrani, yang mengambil persandaran kepada nabi-nabi Allah pada nama, padahal tidak pada hakikat. Maka sesuailah semuanya itu dengan maksud ujung ayat, “Tetapi jika mereka berpaling, sesungguhnya mereka akan berpecah-belah."Terang sekali tujuan ayat ini. Persatuan seluruh umat manusia hanya akan tercapai bilamana penyerahan mereka hanya satu, yaitu kepada Allah saja. Apabila berpaling dari Allah kepada yang lain, niscaya perpecahanlah yang timbul.
Perselisihan yang terjadi di antara penyembah berhala sesama penyembah berhala, semuanya tidak akan membahayakan bagi Rasul dan orang yang beriman kepada ajarannya, asal mereka tidak berganjak dari pendirian yang digariskan itu, bahkan merekalah yang akan membawa damai bagi segala yang bertentangan: fa sayakfikahumullah! Allah akan menyelamatkan engkau dari mereka. Ayat sekelumit kecil ini amat luas yang dicakupnya. Asal pegangan sudah ada, asal tauhid sudah matang, janganlah bimbang menghadapi hidup. Tidak ada setan yang akan dapat memperdayakan, tidak ada jin yang akan dapat memengaruhi, tidak ada manusia yang akan dapat membujuk. Demikian luas dan dalamnya pengaruh firman Allah yang sepatah ini, sehingga dia dapat kita ingat di waktu-waktu kita menghadapi bahaya. Apa pun yang kita hadapi, Allah akan tetap menyelamatkan dan memelihara kita, asal kita pun ingat selalu kepada-Nya.
“Karena Dia adalah Maha Mendengar, lagi Maha Mengetahui."
(ujung ayat 137)
Kemudian diberikan Allah-lah jaminan yang tertinggi atas nilai pendirian agama Nabi Ibrahim itu, maka firman Allah,
“Celupan Allah, dan siapakah lagi yang lebih bagus celupannya daripada Allah."
(pangkal ayat 138)
Shibghatallahi ‘celupan Allah'! Berkata al-Akhfasy dan lain-lain, “Celupan Allah artinya Agama Allah!"
Menurut satu riwayat dari Ibnu Jarir dan Ibnu Abi Hatim dart Ibnu Abbas bahwa yang dimaksud dengan celupan Allah ialah agama Allah. Menurut keterangan yang disampaikan oleh Abdullah bin Humaid dan Ibnu Jarir dari Mujahid bahwa maksud “celupan Allah" itu ialah fitrah Allah atau kemurnian Allah yang telah difitrahkan manusia atasnya.
Celupan Allah atas alam ini adalah keindahan yang asli, yang di dalam filsafat disebut estetika. Maka manusia yang sanggup mendekati keindahan yang asli itu sekali lagi kita katakan; mendekati! Manusia yang sanggup mendekati keaslian itu dalam lukisannya, dalam campuran warnanya, dinamai seniman. Bertambah pandai mereka mendekati, bertambah agunglah mereka dalam pandangan para peminat seni. Sebab itu, kebenaran seni bukanlah keasliannya, melainkan pula kesanggupannya mendekati keaslian.
Begitu uratan kita tentang tafsir celupan itu, yang pertama, yaitu celupan atau campuran warna ciptaan Allah yang tidak dapat diatasi oleh siapa pun dalam alam ini.
Penafsiran yang kedua sebagai dari tabi'in yang ternama, yaitu Mujahid, arti celupan ialah fitrah, yang dapat kita artikan warna asli atau celupan asli dari jiwa manusia. Dan menurut penafsiran Qatadah tadi, dikatakan bahwasanya keyahudian atau kenasranian adalah celupan buatan manusia yang dicelupkan oleh ayah kepada anak atau celupan pendeta, yang sewaktu-waktu pasti luntur. Maka Islam yang berarti penyerahan diri yang sungguh-sungguh kepada Zat Allah Yang Maha Esa adalah celupan asli pada akal manusia. Sama terjadinya dengan akal itu sendiri. Sebab itu, dapAllah dipahami suatu hadits shahih yang terkenal bahwasanya manusia seluruhnya ini dilahirkan dalam fitrah, artinya dalam Islam, Cuma pendidikan ayah bundanyalah yang membuat anak jadi Yahudi, jadi Nasrani, atau jadi Majusi.
“Dan kami, kepada-Nyalah kami menghambakan …."
(ujung ayat 138)
Kalau kita ambil tafsiran yang pertama tadi, yaitu bahwa celupan Allah atas alam, dengan berbagai ragam warna, tidaklah dapat diatasi oleh pencelup yang lain, atau keindahan alam karena keindahan Allah. Kita sampai kepada inti sari agama dengan melihat benda yang nyata di sekeliling kita. Kita mengakui beribadah kepada Allah. Di sini, kita mendapat Allah di dalam seni.
Kalau kita ambil penafsiran kedua bahwa celupan Allah yang asli itu ialah keadaan fitrah manusia, jiwa murni manusia, belum dicampuri oleh celupan dan lukisan warna manusia, yang bisa rusak karena hujan dan panas, sampailah kita kepada hakikat hidup, artinya sampailah kepada Allah dari segi keruhanian. Di sini, kita mendapat Allah dari segi filsafat. Sebab campuran warna yang lahir telah menimbulkan kesan kepada campuran warna yang batin.
Di samping kedua tafsiran tadi, shibghah dengan makna warna-warni yang diciptakan Allah di dalam alam, yang menimbulkan minat kesenian, dan shibghah dengan arti fitrah, celupan asli jiwa manusia, bertemu lagi kete-rangan dari setengah ahli tafsir. Kata mereka, asalnya maka timbul kata celupan ini ialah karena orang Nasrani membaptiskan putranya dengan air, yang mereka namai ma'mudiyah atau baptisan atau di-doop, atau dipermandi-kan, barulah mereka berkata “shibghatallah" celupan Allah, artinya Islam, inilah permandian yang betul.
Bila kita renungkan penafsiran yang ketiga ini, dapatlah kita menarik garis perbedaan paham tentang kesucian jiwa di antara Islam dan Nasrani. Di dalam Islam, anak lahir ke dunia dalam keadaan suci, tidak ada dosa dan bersih (fitrah). Setelah datang ke dalam lingkungan orang tuanya, barulah anak itu mempunyai warna yang tidak asli. Oleh sebab itu, hendaklah pendidikan orang tua memelihara dan menumbuhkan kemurnian anak itu di dalam hidupnya, agar tidak terlepas daripada beribadah kepada Allah. Sedang bagi agama Nasrani adalah sebaliknya; anak lahir ke dunia adalah dalam dosa, yaitu dosa waris dari Nabi Adam. Setelah dipermandian dengan air serani itu, barulah dia bersih dari dosa. Karena dengan permandian itu berarti dia telah diberkati oleh Yesus Kristus yang dianggap sebagai Tuhan yang menebus dosa manusia dengan mati di kayu palang.
Setelah mengakui celupan Allah, yang satu kuasa pun tidak sanggup menyamai, usah pun melebihi celupan Allah, seorang yang beriman bertambah insaf akan kebesaran Allah. Keinsafan itu dibuktikannya dengan berbuat baik. Beribadah mempertahankan diri. Sebab itu, jelaslah bahwa peribadatan timbul sesudah berpikir.
Bagaimana orang yang telah mencoba pendirian demikian, hanya Allah tempat mereka berabdi, menyembah dan memuja, akan dapat diajak turun kembali pergi menyembah sesama makhluk?
“Katakanlah, ‘Apakah kamu hendak membantah kami perihal Allah?"
(pangkal ayat 139)
Apakah kamu hendak membantah kami karena pada sangkamu bahwa Allah telah menentukan hanya Bani Israil-lah kaum yang terpilih. Nabi-nabi dan rasul-rasul hanyalah dari Bani Jsrail."Kami Bani Israii adalah kekasih Allah dan anak-anak Allah. Dan kalau masuk neraka, kami hanya berbilang hari saja." Pendeknya dalam tingkah dan caramu selama ini, kamu hendak memonopoli Allah hanya untuk kamu. Bagaimana kamu mendakwakan demi-kian, wahai saudara-saudara kami AhluI Kitab? “Padahal Dia adalah Tuhan kami dan Tuhan kamu?" Kita sama-sama makhluk-Nya. Jika nabi-nabi ada dalam kalangan Bani Israii, maka dalam kalangan Bani Isma'il pun apa salahnya ada nabi? Apakah kamu sangka bahwa umat yang telah memercayai Allah dan menyerah diri kepada-Nya bukanlah umat yang utama? Melainkan yang menjadi pengikut kamu saja yang utama? “Dan bagi kami adalah amalan kami dan bagi kamu amalan kamu." Mengapa kita harus bertengkar berbantah-bantah. Marilah kita masing-masing pihak beramal, bekerja, berusaha. Bukankah agama yang benar adalah mementingkan amal? Kalau kita bertengkar dan berbantah, niscaya amal menjadi telantar “Dan kami terhadap-Nya adalah ikhlas."
(ujung ayat 139)
Kami terhadap Allah, ikhlas, bersih tidak terganggu oleh niat yang lain sebab kepercayaan kami tidak bercabang kepada yang lain.
“Ataukah kamu katakan, ‘Sesungguhnya, Ibnahim dan Isma'il dan Ishaq dan Ya'kub dan anak-cucu adalah semuanya Yahudi dan Nasrani."
(pangkal ayat 140)
Artinya, bahwa orang Yahudi akan mengatakan Ibrahim dan keturunannya itu adalah Yahudi. Nasrani mengatakan demikian pula, mereka semuanya adalah Nasrani. Kalau mereka berkata demikian, “Katakanlah—wahai utusan-Ku, ‘Apakah kamu yang lebih tahu ataukah Allah?'" Dapatkah kamu mengemukakan bukti bahwa nama Yahudi sudah ada di zaman Ibrahim, Isma'il, Ishaq, dan Ya'kub? Nama Yahudi kamu ambil dari Yahuda anak Ya'kub, sebagai nama agama. Mulanya hanya nama dari keturunan satu suku, lama-lama kamu jadikan nama agama. Bagaimana kamu mengatakan nenek moyang itu beragama Yahudi? Kitab Talmud pegangan kamu, kumpulan peraturan dari pendeta-pendeta kamu, lama sesudah Nabi Musa barulah ada. Bagaimana kamu mengata-kan nenek moyang itu beragama Yahudi?
Apakah lagi agama Nasrani. Di zaman Isa al-Masih sendiri nama agama Nasrani atau Kristen belum ada atau belum pernah terdengar. Barulah Paulus kemudian meresmikan nama Masehi atau Kristen, yaitu setelah Nabi Isa sendiri meninggal dunia! Dan ketentuan, upacara peribadatan, pembaptisan, dan sebagainya itu belumlah dikenal di zaman Nabi Ibrahim, Isma'il, Ishaq, dan Ya'kub serta anak-cucu mereka itu. Hal ini jelas tertulis di dalam Kitab Perjanjian Baru sendiri, yaitu di dalam Kisah Segala Rasul, Pasal 11. Di dalam ayat 19 sampai ayat 25 dinyatakan bahwa pada mulanya setelah Isa al-Masih meninggalkan dunia, murid-muridnya hanya menyebarkan ajaran al-Masih dalam kalangan Yahudi saja. Akan tetapi, karena tantangan yang keras dari orang Yahudi di Jerusalem sendiri sehingga seorang di antara murid itu yang bernama Stepanus mati dibunuh orang Yahudi, ber-cerAl-berailah murid-murid al-Masih itu. Ada yang mengembara ke Cyprus dan ada yang berangkat ke Cyrania. Dan, ada yang berangkat ke Antiochia, mencoba menyebarkan ajaran itu pula kepada orang Greek (Yunani). Seorang di antara murid al-Masih bernama Barnabus, berangkat ke Tarsus dan di sana bergabung dengan Paul (Paulus) dan menyebarkan ajaran al-Masih bersama-sama, dan melanjutkan perjalanan ke Antochia."Tatkala dijumpainya dia, lalu dibawanya ke Antiochia."
Demikianlah setahun genap lamanya keduanya itu berhimpun bersama-sama dengan sidang Jum'at serta mengajar beberapa banyak orang. Maka di Antiochialah murid-murid itu mula-mula disebut orang Kristen.
Jadi, nama Kristen, Nasrani, atau Masehi itu tidaklah dalam zaman Isa al-Masih itu sendiri dan bukanlah beliau yang memberikan nama itu, melainkan murid-muridnya sesudah dia mati saja. Sedang al-Masih semasa hidupnya menamai dirinya dari keturunan Bani Israil.
Apakah kamu yang lebih tahu ataukah Allah? Kalau kamu berbicara dengan jujur, kamu akan mengakui bahwa awal pokok ajaran Nabi Musa ialah menyembah Allah Yang Maha Esa, yang tersebut dalam Hukum yang Sepuluh. Dan Nabi Isa al-Masih ketika ditanyai oleh orang Yahudi, pun mengakui bahwa yang beliau tegakkan ialah agar mencintai Allah, lebih dari mencintai diri sendiri. Mengapa hal ini hendak kamu sembunyikan? “Dan siapakah yang lebih zalim daripada orang yang menyembunyikan kesaksian dari Allah yang ada padanya?" Yang tertulis dengan jelas dari kitab-kitabmu itu? Itulah pokok agama Ibrahim sejati, yang dilanjutkan oleh Musa dan Isa lalu sekarang oleh Muhammad ﷺ Yang lain dari itu adalah tambahan-tambahan saja dari pendeta-pendeta kamu, kahin, dan ahbar Yahudi, uskup, petrick, kardinal Kristen.
“Dan Allah tidaklah lengah daripada apa yang kamu kerjakan."
(ujung ayat 140)
Artinya, pemalsuan-pemalsuan yang telah kamu lakukan, tambahan yang telah kamu tambahkan, sehingga keputusan pemuka-pemuka agama yang telah mengubah pokok ajaran yang asal dari Allah tidaklah lepas dari penglihatan Allah. Tidak selamanya pula manusia dapat didinding dari kebenaran, sehingga lama-lama bila manusia telah timbul keberanian dan kebebasan pikiran, agama yang kamu tegakkan dengan cara begini akan kian lama kian ditentang orang dan perpecahan dalam kalanganmu sendiri akan bertambah menjadi-jadi. Sebab celupan manusia, bukan celupan Allah.
Agama yang sebenar agama hanyalah satu, yaitu penyerahan diri yang tulus ikhlas kepada Allah. Kalau ini dibantah, berarti kamu membantah fitrahmu.
Sekali lagi Allah mengulang peringatan-Nya,
“Mereka itu adalah suatu umat yang sesungguhnya telah berlalu"
(pangkal ayat 141)
Mereka telah pergi dan yang tinggal hanyalah jejak bekas dan sejarah, “Mereka akan mendapatkan apa yang telah mereka usahakan dan kamu pun akan mendapat apa yang telah kamu usahakan pula." Inilah peringatan kepada umat yang datang di belakang, baik umat Arab keturunan Isma'il maupun umat Yahudi keturunan Ya'kub dan Ishaq dengan kedua belas pecahan keturunannya. Bahwasanya nenek moyang mereka yang telah terdahulu itu, yang mana mereka telah banyak disebut dan jasa mereka menegakkan agama Allah atau hanifan Musliman, telah banyak diperkatakan.
Mereka itu sekarang sudah tidak ada lagi; yang tinggal hanya bekas dan sejarah mereka. Mereka itu telah berjasa menyampaikan ajaran agama Allah yang sejati itu kepada dunia. Jasa mereka yang baik akan mendapat ganjaran yang baik dari Allah. Dan kamu pun yang datang di belakang ini sebagai anak sejak anak-cucu keturunan mereka, tidaklah perlu hanya membanggakan dan mencukupkan sebutan dan pujian atas jasa mereka. Kalau mereka mendapat ganjaran yang baik dari Allah, bukanlah itu berarti menjadi ganjaran pula, mentang-mentang kamu membanggakan diri sebagai keturunan mereka.
Barulah kamu akan mendapat ganjaran setimpal pula dari Allah, apalagi usaha mereka yang telah lalu itu kamu sambung dengan amalan yang mulia pula,
“Dan tidaklah kamu akan diperiksa perihal apa yang Mereka kerjakan."
(ujung ayat 141)
Buruk atau baik, mulia atau hina, per-ouatan umat-umat yang telah terdahulu itu, bukanlah tanggung jawab bagi kamu yang datang belakang. Yang akan kamu pertanggungjawabkan di hadapan Allah adalah amal usaha kamu sendiri.
Inilah satu peringatan yang keras, sampai diulang Allah dua kali, yaitu ayat 134 dan ayat 141 ini, yang sama isinya dan sama susunannya. Memang patutlah hal ini diulang-ulangi walaupun berpuluh kali. Sebab sudah menjadi penyakit bagi suatu umat keturunan umat yang besar, membanggakan amalan nenek moyang, tetapi tidak berusaha menyambung usaha itu. Orang Arab keturunan Isma'il di negeri Hijaz membanggakan bahwa mereka adalah keturunan dari pembangun Ka'bah, padahal mereka telah menyembah berhaia. Orang Yahudi di Madinah merasa diri lebih tinggi dari orang Arab, dengan menyebut nama nabi-nabi yang diutus Allah di kalangan mereka, sejak Musa sampai beberapa Nabi dari Bani Israil, padahal merekalah yang banyak membunuh nabi-nabi itu karena tidak cocok dengan hawa nafsu mereka. Sekarang, datang Nabi Muhammad ﷺ mengajak kembali kepada ajaran pokok yang asli dari nenek moyang itu, tetapi mereka bertahan pada pendirian-pendirian yang salah, yang telah jauh dari ajaran nenek moyang itu.
(Dan kata mereka, "Jadilah kamu sebagai penganut agama Yahudi atau Kristen, niscaya kamu mendapat petunjuk.") 'Au' yang berarti 'atau' berfungsi sebagai pemisah. Yang pertama diucapkan oleh orang-orang Yahudi Madinah, sedangkan yang kedua oleh kaum Kristen Najran. (Katakanlah) kepada mereka (tidak, bahkan) kami akan mengikuti (agama Ibrahim yang lurus) yang bertentangan dengan agama lain dan berpaling menjadi agama yang lurus dan benar. 'Hanifa' ini menjadi 'hal' dari Ibrahim. (Dan bukanlah dia dari golongan orang-orang musyrik).
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








