You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
أَمۡ
Or
كُنتُمۡ
were you
شُهَدَآءَ
witnesses
إِذۡ
when
حَضَرَ
came to
يَعۡقُوبَ
Yaqub
ٱلۡمَوۡتُ
[the] death
إِذۡ
when
قَالَ
he said
لِبَنِيهِ
to his sons
مَا
What
تَعۡبُدُونَ
will you worship
مِنۢ
from
بَعۡدِيۖ
after me
قَالُواْ
They said
نَعۡبُدُ
We will worship
إِلَٰهَكَ
your God
وَإِلَٰهَ
and (the) God
ءَابَآئِكَ
(of) your forefathers
إِبۡرَٰهِـۧمَ
Ibrahim
وَإِسۡمَٰعِيلَ
and Ismail
وَإِسۡحَٰقَ
and Ishaq
إِلَٰهٗا
God
وَٰحِدٗا
One
وَنَحۡنُ
And we
لَهُۥ
to Him
مُسۡلِمُونَ
(are) submissive
أَمۡ
Or
كُنتُمۡ
were you
شُهَدَآءَ
witnesses
إِذۡ
when
حَضَرَ
came to
يَعۡقُوبَ
Yaqub
ٱلۡمَوۡتُ
[the] death
إِذۡ
when
قَالَ
he said
لِبَنِيهِ
to his sons
مَا
What
تَعۡبُدُونَ
will you worship
مِنۢ
from
بَعۡدِيۖ
after me
قَالُواْ
They said
نَعۡبُدُ
We will worship
إِلَٰهَكَ
your God
وَإِلَٰهَ
and (the) God
ءَابَآئِكَ
(of) your forefathers
إِبۡرَٰهِـۧمَ
Ibrahim
وَإِسۡمَٰعِيلَ
and Ismail
وَإِسۡحَٰقَ
and Ishaq
إِلَٰهٗا
God
وَٰحِدٗا
One
وَنَحۡنُ
And we
لَهُۥ
to Him
مُسۡلِمُونَ
(are) submissive

Translation

Or were you witnesses when death approached Jacob, when he said to his sons, "What will you worship after me?" They said, "We will worship your God and the God of your fathers, Abraham and Ishmael and Isaac - one God.1 And we are Muslims [in submission] to Him."
Footnotes
1 - Allāh (subḥānahu wa taʿālā) alone.

Tafsir

When the Jews said to the Prophet may peace and salutation be upon him, 'Do you not know that on the day of his death Jacob charged his sons with Judaism?', the following was revealed: Or, were you witnesses, present, when death came to Jacob? When (idh, 'when', substitutes for the preceding idh) he said to his sons, 'What will you worship after me?', after I die?; They said, 'We will worship your God and the God of your fathers Abraham and Ishmael and Isaac (in recognition of the predominant [mention of the father figures] Ishmael is also counted as a father, and also because the status of an uncle is akin to that of a father), One God (ilaahan waahidan, 'One God', substitutes for ilaahaka, 'your God'), to Him we submit' (the initial am [of the phrase am kuntum, 'Or, were you .'] is similar to the hamza of denial [sc. a-kuntum], the sense being, 'You were not present at his death, so how do you ascribe to him what does not befit him?').

Topics

×
Ad
×
Ad