You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
بَدِيعُ
(The) Originator
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۖ
and the earth!
وَإِذَا
And when
قَضَىٰٓ
He decrees
أَمۡرٗا
a matter
فَإِنَّمَا
[so] only
يَقُولُ
He says
لَهُۥ
to it
كُن
Be
فَيَكُونُ
and it becomes
بَدِيعُ
(The) Originator
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۖ
and the earth!
وَإِذَا
And when
قَضَىٰٓ
He decrees
أَمۡرٗا
a matter
فَإِنَّمَا
[so] only
يَقُولُ
He says
لَهُۥ
to it
كُن
Be
فَيَكُونُ
and it becomes

Translation

Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says to it, "Be," and it is.

Tafsir

Creator of the skies and the earth, making them exist without any exemplary precedent; and when He decrees, wills, a thing, to exist, He but says to it 'Be' and it is, that is to say, it becomes (fa-yakoonu: a variant reading has fa-yakoona, on account of it being the response [in the subjunctive mood] to the jussive statement).

Topics

×
Ad
×
Ad