Ayah

Word by Word
بَلَىٰۚ
Yes
مَنۡ
whoever
أَسۡلَمَ
submits
وَجۡهَهُۥ
his face
لِلَّهِ
to Allah
وَهُوَ
and he
مُحۡسِنٞ
(is) a good-doer
فَلَهُۥٓ
so for him
أَجۡرُهُۥ
(is) his reward
عِندَ
with
رَبِّهِۦ
his Lord
وَلَا
And no
خَوۡفٌ
fear
عَلَيۡهِمۡ
(will be) on them
وَلَا
and not
هُمۡ
they
يَحۡزَنُونَ
(will) grieve
بَلَىٰۚ
Yes
مَنۡ
whoever
أَسۡلَمَ
submits
وَجۡهَهُۥ
his face
لِلَّهِ
to Allah
وَهُوَ
and he
مُحۡسِنٞ
(is) a good-doer
فَلَهُۥٓ
so for him
أَجۡرُهُۥ
(is) his reward
عِندَ
with
رَبِّهِۦ
his Lord
وَلَا
And no
خَوۡفٌ
fear
عَلَيۡهِمۡ
(will be) on them
وَلَا
and not
هُمۡ
they
يَحۡزَنُونَ
(will) grieve

Translation

Nay,-whoever submits His whole self to Allah and is a doer of good,- He will get his reward with his Lord; on such shall be no fear, nor shall they grieve.

Tafsir

Nay, but, others will also enter the Paradise, namely, whoever submits his purpose to God, that is, adheres to His commands (wajh, 'face' [sc. 'purpose'], is here mentioned because it is the most noble part of the body, so that [when it has submitted] there is all the more reason for the other parts [to follow]), being virtuous, affirming God's Oneness, his reward is with his Lord, the reward of his deeds being the Paradise, and no fear shall befall them, neither shall they grieve, in the Hereafter.

Topics

×
×