Ayah

Word by Word
وَلَمَّا
And when
جَآءَهُمۡ
came to them
رَسُولٞ
a Messenger
مِّنۡ
(of)
عِندِ
from
ٱللَّهِ
Allah
مُصَدِّقٞ
confirming
لِّمَا
what
مَعَهُمۡ
(was) with them
نَبَذَ
threw away
فَرِيقٞ
a party
مِّنَ
of
ٱلَّذِينَ
those who
أُوتُواْ
were given
ٱلۡكِتَٰبَ
the Book
كِتَٰبَ
(the) Book
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَرَآءَ
behind
ظُهُورِهِمۡ
their backs
كَأَنَّهُمۡ
as if they
لَا
(do) not
يَعۡلَمُونَ
know
وَلَمَّا
And when
جَآءَهُمۡ
came to them
رَسُولٞ
a Messenger
مِّنۡ
(of)
عِندِ
from
ٱللَّهِ
Allah
مُصَدِّقٞ
confirming
لِّمَا
what
مَعَهُمۡ
(was) with them
نَبَذَ
threw away
فَرِيقٞ
a party
مِّنَ
of
ٱلَّذِينَ
those who
أُوتُواْ
were given
ٱلۡكِتَٰبَ
the Book
كِتَٰبَ
(the) Book
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَرَآءَ
behind
ظُهُورِهِمۡ
their backs
كَأَنَّهُمۡ
as if they
لَا
(do) not
يَعۡلَمُونَ
know

Translation

And when there came to them a messenger from Allah, confirming what was with them, a party of the people of the Book threw away the Book of Allah behind their backs, as if (it had been something) they did not know!

Tafsir

When there came to them a messenger from God, namely, Muhammad may peace and salutation be upon him, confirming what was with them, a party of them who were given the Scripture have cast away the Scripture of God, that is, the Torah, behind their backs, that is to say, they have not acted according to what it said about belief in the Messenger and otherwise; as though they did not know, what is contained in it, to the effect that he is a true Prophet, or that it is the Book of God.

Topics

×
×