You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
لَّا
Not
يَمۡلِكُونَ
they will have the power
ٱلشَّفَٰعَةَ
(of) the intercession
إِلَّا
except
مَنِ
(he) who
ٱتَّخَذَ
has taken
عِندَ
from
ٱلرَّحۡمَٰنِ
the Most Gracious
عَهۡدٗا
a covenant
لَّا
Not
يَمۡلِكُونَ
they will have the power
ٱلشَّفَٰعَةَ
(of) the intercession
إِلَّا
except
مَنِ
(he) who
ٱتَّخَذَ
has taken
عِندَ
from
ٱلرَّحۡمَٰنِ
the Most Gracious
عَهۡدٗا
a covenant

Translation

None will have [power of] intercession except he who had taken from the Most Merciful a covenant.1
Footnotes
1 - Not to worship other than Him.

Tafsir

They, namely, mankind, will not have the power to intercede, save him who has made a covenant with the Compassionate One, [the covenant being] the profession of laa ilaaha illaa'Llaah wa-laa hawla wa-laa quwwata illaa bi'Llaah, 'there is no god but God, and there is no power or strength except in God'.

Topics

×
Ad
×
Ad