You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
كَلَّاۚ
Nay
سَيَكۡفُرُونَ
they will deny
بِعِبَادَتِهِمۡ
their worship (of them)
وَيَكُونُونَ
and they will be
عَلَيۡهِمۡ
against them
ضِدًّا
opponents
كَلَّاۚ
Nay
سَيَكۡفُرُونَ
they will deny
بِعِبَادَتِهِمۡ
their worship (of them)
وَيَكُونُونَ
and they will be
عَلَيۡهِمۡ
against them
ضِدًّا
opponents

Translation

No! They [i.e., those "gods"] will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement].

Tafsir

Nay, that is to say, there is none to prevent their being chastised, but they, namely, the [idol] gods, shall reject their worship, that is, they will deny it - as [is stated] in another verse: It was not us that they used to worship [Q. 28:63]) - and they shall be [pitted] against them as opponents, enemies, supporting one another [against them].

Topics

×
Ad
×
Ad