You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَكَمۡ
And how many
أَهۡلَكۡنَا
We destroyed
قَبۡلَهُم
before them
مِّن
of
قَرۡنٍ
a generation
هُمۡ
they
أَحۡسَنُ
(were) better
أَثَٰثٗا
(in) possessions
وَرِءۡيٗا
and appearance
وَكَمۡ
And how many
أَهۡلَكۡنَا
We destroyed
قَبۡلَهُم
before them
مِّن
of
قَرۡنٍ
a generation
هُمۡ
they
أَحۡسَنُ
(were) better
أَثَٰثٗا
(in) possessions
وَرِءۡيٗا
and appearance

Translation

And how many a generation have We destroyed before them who were better in possessions and [outward] appearance?

Tafsir

And how many - in other words, many - a generation, that is, a community from among the communities of the past, have We destroyed before them, who were superior in [their possession of] gear, in wealth and chattel, and in appearance, [superior] as a sight (ri'yan derives from [the infinitive] al-ru'ya). Thus in the same way that We destroyed those [ones] because of their disbelief, We will destroy these [ones also].

Topics

×
Ad
×
Ad