You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
ثُمَّ
Then
نُنَجِّي
We will deliver
ٱلَّذِينَ
those who
ٱتَّقَواْ
feared (Allah)
وَّنَذَرُ
and We will leave
ٱلظَّـٰلِمِينَ
the wrongdoers
فِيهَا
therein
جِثِيّٗا
bent (on) knees
ثُمَّ
Then
نُنَجِّي
We will deliver
ٱلَّذِينَ
those who
ٱتَّقَواْ
feared (Allah)
وَّنَذَرُ
and We will leave
ٱلظَّـٰلِمِينَ
the wrongdoers
فِيهَا
therein
جِثِيّٗا
bent (on) knees

Translation

Then We will save those who feared Allāh and leave the wrongdoers within it, on their knees.

Tafsir

Then We will deliver (read nunajjee or nunjee) those who were wary, of [committing] idolatry or disbelief, [We will deliver them] from it, and leave those who did wrong, by way of idolatry and disbelief, crouching therein, on their knees.

Topics

×
Ad
×
Ad