Ayah

Word by Word
ثُمَّ
Then
لَنَحۡنُ
surely We
أَعۡلَمُ
know best
بِٱلَّذِينَ
[of] those who
هُمۡ
[they]
أَوۡلَىٰ
(are) most worthy
بِهَا
therein
صِلِيّٗا
(of) being burnt
ثُمَّ
Then
لَنَحۡنُ
surely We
أَعۡلَمُ
know best
بِٱلَّذِينَ
[of] those who
هُمۡ
[they]
أَوۡلَىٰ
(are) most worthy
بِهَا
therein
صِلِيّٗا
(of) being burnt

Translation

And certainly We know best those who are most worthy of being burned therein.

Tafsir

Then indeed We shall know best those most deserving of it, most worthy of [being in] Hell, the most hardened of them and others [like them], for the burning, for the admission [into it] and the scorching [therein], and We shall start with them ([siliyyan is] originally [formed as] salawiyyun, from [the verb] saliya or salaya).

Topics

×
×