You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
يَٰزَكَرِيَّآ
O Zakariya
إِنَّا
Indeed, We
نُبَشِّرُكَ
[We] give you glad tidings
بِغُلَٰمٍ
of a boy
ٱسۡمُهُۥ
his name
يَحۡيَىٰ
(will be) Yahya
لَمۡ
not
نَجۡعَل
We (have) assigned
لَّهُۥ
[for] it
مِن
before
قَبۡلُ
before
سَمِيّٗا
(this) name
يَٰزَكَرِيَّآ
O Zakariya
إِنَّا
Indeed, We
نُبَشِّرُكَ
[We] give you glad tidings
بِغُلَٰمٍ
of a boy
ٱسۡمُهُۥ
his name
يَحۡيَىٰ
(will be) Yahya
لَمۡ
not
نَجۡعَل
We (have) assigned
لَّهُۥ
[for] it
مِن
before
قَبۡلُ
before
سَمِيّٗا
(this) name

Translation

[He was told],1 "O Zechariah, indeed We give you good tidings of a boy whose name will be John. We have not assigned to any before [this] name."
Footnotes
1 - By Allāh (subḥānahu wa taʿālā) through the angels.

Tafsir

God, exalted be He, in responding to his request for a son that will be the incarnation of His mercy, says: 'O Zachariah! Indeed We give you good tidings of a boy, who will inherit in the way that you have requested - whose name is John. Never before have We made anyone his namesake', that is, [never has there been] anyone with the name 'John'.

Topics

×
Ad
×
Ad