Ayah

Word by Word
أَوَلَا
Does not
يَذۡكُرُ
remember
ٱلۡإِنسَٰنُ
[the] man
أَنَّا
that We
خَلَقۡنَٰهُ
We created him
مِن
before
قَبۡلُ
before
وَلَمۡ
while not
يَكُ
he was
شَيۡـٔٗا
anything
أَوَلَا
Does not
يَذۡكُرُ
remember
ٱلۡإِنسَٰنُ
[the] man
أَنَّا
that We
خَلَقۡنَٰهُ
We created him
مِن
before
قَبۡلُ
before
وَلَمۡ
while not
يَكُ
he was
شَيۡـٔٗا
anything

Translation

But does not man call to mind that We created him before out of nothing?

Tafsir

Does not man then remember (yadhdhakaru, is actually yatadhakkaru, but the taa' has been changed to a dhaal and assimilated with the [other] dhaal; a variant reading leaves it as yadhkuru) that We created him before, when he was nothing?, and thus infer from the first act [of creation] the [possibility of] resurrection.

Topics

×
×