Ayah

Word by Word
قَالَ
He said
كَذَٰلِكِ
Thus
قَالَ
said
رَبُّكِ
your Lord
هُوَ
It
عَلَيَّ
(is) for Me
هَيِّنٞۖ
easy
وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ
and so that We will make him
ءَايَةٗ
a sign
لِّلنَّاسِ
for the mankind
وَرَحۡمَةٗ
and a Mercy
مِّنَّاۚ
from Us
وَكَانَ
And (it) is
أَمۡرٗا
a matter
مَّقۡضِيّٗا
decreed
قَالَ
He said
كَذَٰلِكِ
Thus
قَالَ
said
رَبُّكِ
your Lord
هُوَ
It
عَلَيَّ
(is) for Me
هَيِّنٞۖ
easy
وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ
and so that We will make him
ءَايَةٗ
a sign
لِّلنَّاسِ
for the mankind
وَرَحۡمَةٗ
and a Mercy
مِّنَّاۚ
from Us
وَكَانَ
And (it) is
أَمۡرٗا
a matter
مَّقۡضِيّٗا
decreed

Translation

He said: "So (it will be): Thy Lord saith, 'that is easy for Me: and (We wish) to appoint him as a Sign unto men and a Mercy from Us': It is a matter (so) decreed."

Tafsir

He said, 'It, the matter in question, of creating a boy from you without a father, shall be so! Your Lord has said: "It is easy for Me, in other words, by Gabriel's breathing into you, by My command, so that you become pregnant with him - since what has been mentioned is meant as a reason, the following [statement] is added as a supplement thereto: and so that We may make him a sign for mankind, of Our power, and a mercy from Us, to whoever believes in him. And it, the creation of him, is a thing [already] decreed"', according to My knowledge. So Gabriel breathed into the opening of her shirt, whereupon she sensed the formed foetus in her womibn

Topics

×
×