Ad
Ad

Ayah

Word by Word
ءَاتُونِي
Bring me
زُبَرَ
sheets
ٱلۡحَدِيدِۖ
(of) iron
حَتَّىٰٓ
until
إِذَا
when
سَاوَىٰ
he (had) leveled
بَيۡنَ
between
ٱلصَّدَفَيۡنِ
the two cliffs
قَالَ
he said
ٱنفُخُواْۖ
Blow
حَتَّىٰٓ
until
إِذَا
when
جَعَلَهُۥ
he made it
نَارٗا
fire
قَالَ
he said
ءَاتُونِيٓ
Bring me
أُفۡرِغۡ
I pour
عَلَيۡهِ
over it
قِطۡرٗا
molten copper
ءَاتُونِي
Bring me
زُبَرَ
sheets
ٱلۡحَدِيدِۖ
(of) iron
حَتَّىٰٓ
until
إِذَا
when
سَاوَىٰ
he (had) leveled
بَيۡنَ
between
ٱلصَّدَفَيۡنِ
the two cliffs
قَالَ
he said
ٱنفُخُواْۖ
Blow
حَتَّىٰٓ
until
إِذَا
when
جَعَلَهُۥ
he made it
نَارٗا
fire
قَالَ
he said
ءَاتُونِيٓ
Bring me
أُفۡرِغۡ
I pour
عَلَيۡهِ
over it
قِطۡرٗا
molten copper

Translation

"Bring me blocks of iron." At length, when he had filled up the space between the two steep mountain-sides, He said, "Blow (with your bellows)" Then, when he had made it (red) as fire, he said: "Bring me, that I may pour over it, molten lead."
Ad

Tafsir

Bring me ingots of iron!', namely, pieces thereof, as large as the [blocks of] stone to be used in the construction; he used these [ingots] in his construction, placing between them firewood and coal. Until, when he had levelled up [the gap] between the two flanks (read al-sudufayn, or al-sadafayn or al-sudfayn, meaning, the two flanks of the two mountains) he set up bellows and [lit a] fire around this [construction] - he said, 'Blow!', and they blew, until, when he had made it, namely, the iron, a fire, that is, like a fire, he said, 'Bring me molten copper to pour over it' (the two verbs [aatoonee, 'bring me', and ufrigh, 'pour'] are in contention over this [direct object, qitran, 'molten copper']; it [this direct object] has been omitted before the first [verb] because it is being governed by the second [verb]). Thus he poured the molten copper over the hot iron so that it penetrated between the [individual] ingots, making a [solid] single whole.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad