Ayah

Word by Word
حَتَّىٰٓ
Until
إِذَا
when
بَلَغَ
he reached
بَيۡنَ
between
ٱلسَّدَّيۡنِ
the two mountains
وَجَدَ
he found
مِن
besides them
دُونِهِمَا
besides them
قَوۡمٗا
a community
لَّا
not
يَكَادُونَ
who would almost
يَفۡقَهُونَ
understand
قَوۡلٗا
(his) speech
حَتَّىٰٓ
Until
إِذَا
when
بَلَغَ
he reached
بَيۡنَ
between
ٱلسَّدَّيۡنِ
the two mountains
وَجَدَ
he found
مِن
besides them
دُونِهِمَا
besides them
قَوۡمٗا
a community
لَّا
not
يَكَادُونَ
who would almost
يَفۡقَهُونَ
understand
قَوۡلٗا
(his) speech

Translation

Until, when he reached (a tract) between two mountains, he found, beneath them, a people who scarcely understood a word.

Tafsir

until, when he reached between the two barriers (read al-saddayn or al-suddayn here and [likewise] further below [at verse 94, saddan or suddan]) - [these were] two mountains [lying] in the remote regions beyond the land of the Turks; Alexander sealed the breach between the two, as will be described [below] - he found on this side of them, that is, in front of them, a folk that could scarcely comprehend speech, in other words, they could only understand it after much agonising (a variant reading [for yafqahoona, 'comprehend'] has yufqihoona, 'be understood').

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir