أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا
Or dost thou reflect that the Companions of the Cave and of the Inscription were wonders among Our Sign?<br/>
Or did you think, did you suppose, that the Companions of the Cave, the cavern in the mountain, and the Inscription, the tablet wherein their names and lineages had been inscribed - the Prophet may peace and salutation be upon him had been asked about their tale - were, with regard to their tale, a [unique] marvel from among, the entirety [of], Our signs? ('ajaban, 'a marvel' is the predicate of [the defective verb] kaana [sc. kaanoo], the preceding [min aayaatinaa, 'from among Our signs'] being a circumstantial qualifier). In other words, [did you suppose] that they were a marvel exclusively from among all [Our] other signs, or that they were the most marvellous among them? Not so.