Ayah

Word by Word
وَأَمَّا
And as for
ٱلۡغُلَٰمُ
the boy
فَكَانَ
his parents were
أَبَوَاهُ
his parents were
مُؤۡمِنَيۡنِ
believers
فَخَشِينَآ
and we feared
أَن
that
يُرۡهِقَهُمَا
he would overburden them
طُغۡيَٰنٗا
(by) transgression
وَكُفۡرٗا
and disbelief
وَأَمَّا
And as for
ٱلۡغُلَٰمُ
the boy
فَكَانَ
his parents were
أَبَوَاهُ
his parents were
مُؤۡمِنَيۡنِ
believers
فَخَشِينَآ
and we feared
أَن
that
يُرۡهِقَهُمَا
he would overburden them
طُغۡيَٰنٗا
(by) transgression
وَكُفۡرٗا
and disbelief

Translation

"As for the youth, his parents were people of Faith, and we feared that he would grieve them by obstinate rebellion and ingratitude (to Allah and man).

Tafsir

And as for the boy, his parents were believers and We feared lest he should overwhelm them with insolence and disbelief - for he is as [described] by the hadeeth of Muslim, 'He was [incorrigibly] disposed to disbelief, and had he lived [longer] this [disposition of his] would have oppressed them, because of their love for him, they would have followed him in such [a path of disbelief]'.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir