Ad
Ad

Ayah

Word by Word
أَمَّا
As for
ٱلسَّفِينَةُ
the ship
فَكَانَتۡ
it was
لِمَسَٰكِينَ
of (the) poor people
يَعۡمَلُونَ
working
فِي
in
ٱلۡبَحۡرِ
the sea
فَأَرَدتُّ
So I intended
أَنۡ
that
أَعِيبَهَا
I cause defect (in) it
وَكَانَ
(as there) was
وَرَآءَهُم
after them
مَّلِكٞ
a king
يَأۡخُذُ
who seized
كُلَّ
every
سَفِينَةٍ
ship
غَصۡبٗا
(by) force
أَمَّا
As for
ٱلسَّفِينَةُ
the ship
فَكَانَتۡ
it was
لِمَسَٰكِينَ
of (the) poor people
يَعۡمَلُونَ
working
فِي
in
ٱلۡبَحۡرِ
the sea
فَأَرَدتُّ
So I intended
أَنۡ
that
أَعِيبَهَا
I cause defect (in) it
وَكَانَ
(as there) was
وَرَآءَهُم
after them
مَّلِكٞ
a king
يَأۡخُذُ
who seized
كُلَّ
every
سَفِينَةٍ
ship
غَصۡبٗا
(by) force

Translation

"As for the boat, it belonged to certain men in dire want: they plied on the water: I but wished to render it unserviceable, for there was after them a certain king who seized on every boat by force.
Ad

Tafsir

As for the ship, it belonged to poor people, ten [in number], who earned a living on the sea, with it, leasing it [to others], as a way of gaining [a living]; and I wanted to make it defective, for behind them, whenever they returned - or [meaning] before them now - was a king, a disbeliever, seizing every ship, that was usable, by force (ghasban, is in the accusative as a verbal noun containing an explanation of the nature of such 'seizure').
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad