Ayah

Word by Word
فَٱنطَلَقَا
So they set out
حَتَّىٰٓ
until
إِذَآ
when
أَتَيَآ
they came
أَهۡلَ
(to the) people
قَرۡيَةٍ
(of) a town
ٱسۡتَطۡعَمَآ
they asked for food
أَهۡلَهَا
(from) its people
فَأَبَوۡاْ
but they refused
أَن
to
يُضَيِّفُوهُمَا
offer them hospitality
فَوَجَدَا
Then they found
فِيهَا
in it
جِدَارٗا
a wall
يُرِيدُ
(that) want(ed)
أَن
to
يَنقَضَّ
collapse
فَأَقَامَهُۥۖ
so he set it straight
قَالَ
He said
لَوۡ
If
شِئۡتَ
you wished
لَتَّخَذۡتَ
surely you (could) have taken
عَلَيۡهِ
for it
أَجۡرٗا
a payment
فَٱنطَلَقَا
So they set out
حَتَّىٰٓ
until
إِذَآ
when
أَتَيَآ
they came
أَهۡلَ
(to the) people
قَرۡيَةٍ
(of) a town
ٱسۡتَطۡعَمَآ
they asked for food
أَهۡلَهَا
(from) its people
فَأَبَوۡاْ
but they refused
أَن
to
يُضَيِّفُوهُمَا
offer them hospitality
فَوَجَدَا
Then they found
فِيهَا
in it
جِدَارٗا
a wall
يُرِيدُ
(that) want(ed)
أَن
to
يَنقَضَّ
collapse
فَأَقَامَهُۥۖ
so he set it straight
قَالَ
He said
لَوۡ
If
شِئۡتَ
you wished
لَتَّخَذۡتَ
surely you (could) have taken
عَلَيۡهِ
for it
أَجۡرٗا
a payment

Translation

Then they proceeded: until, when they came to the inhabitants of a town, they asked them for food, but they refused them hospitality. They found there a wall on the point of falling down, but he set it up straight. (Moses) said: "If thou hadst wished, surely thou couldst have exacted some recompense for it!"

Tafsir

So they set off, until, when they came to the folk of a [certain] town, namely, Antioch (Antaakya), they asked its folk for food, they asked them for food by way of hospitality, but they refused to extend them any hospitality. They then found in it a wall, one hundred cubits high, about to collapse, that is, it was close to falling down because of its tilt; so he, al-Khidr, straightened it, with his [own] hands. He, Moses, said, to him, 'Had you wished, you could have taken (a variant reading [for la-ttakhadhta] has la-takhidhta) a wage for it', some [sort of] payment, since they did not extend us any hospitality despite our need for food.

Topics

×
×