Ayah

Word by Word
قَالَ
He said
أَلَمۡ
Did not
أَقُل
I say
لَّكَ
to you
إِنَّكَ
that you
لَن
never
تَسۡتَطِيعَ
will be able
مَعِيَ
with me
صَبۡرٗا
(to have) patience
قَالَ
He said
أَلَمۡ
Did not
أَقُل
I say
لَّكَ
to you
إِنَّكَ
that you
لَن
never
تَسۡتَطِيعَ
will be able
مَعِيَ
with me
صَبۡرٗا
(to have) patience

Translation

He answered: "Did I not tell thee that thou canst have no patience with me?"

Tafsir

He said, 'Did I not say to you that you would never be able to bear with me?' (laka, 'to you', has been added to that [same statement] which was made before because this time there could not be any excuse [for Moses's impatience].

Topics

×
×