You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
قَالَ
He said
أَلَمۡ
Did not
أَقُل
I say
لَّكَ
to you
إِنَّكَ
that you
لَن
never
تَسۡتَطِيعَ
will be able
مَعِيَ
with me
صَبۡرٗا
(to have) patience
قَالَ
He said
أَلَمۡ
Did not
أَقُل
I say
لَّكَ
to you
إِنَّكَ
that you
لَن
never
تَسۡتَطِيعَ
will be able
مَعِيَ
with me
صَبۡرٗا
(to have) patience

Translation

[Al-Khiḍr] said, "Did I not tell you that with me you would never be able to have patience?"

Tafsir

He said, 'Did I not say to you that you would never be able to bear with me?' (laka, 'to you', has been added to that [same statement] which was made before because this time there could not be any excuse [for Moses's impatience].

Topics

×
Ad
×
Ad