Ayah

Word by Word
إِنَّا
Indeed We
جَعَلۡنَا
We have made
مَا
what
عَلَى
(is) on
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
زِينَةٗ
adornment
لَّهَا
for it
لِنَبۡلُوَهُمۡ
that We may test [them]
أَيُّهُمۡ
which of them
أَحۡسَنُ
(is) best
عَمَلٗا
(in) deed
إِنَّا
Indeed We
جَعَلۡنَا
We have made
مَا
what
عَلَى
(is) on
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
زِينَةٗ
adornment
لَّهَا
for it
لِنَبۡلُوَهُمۡ
that We may test [them]
أَيُّهُمۡ
which of them
أَحۡسَنُ
(is) best
عَمَلٗا
(in) deed

Translation

That which is on earth we have made but as a glittering show for the earth, in order that We may test them - as to which of them are best in conduct.

Tafsir

Truly We have made all that is on the earth, in the way of animals, plants, trees, rivers and so on, as an adornment for it, that We may try them, that We may test mankind observing thereby, which of them is best in conduct, therein, that is, [to see which of them] is the most abstemious of it.

Topics

×
×