Ayah

Word by Word
قَالَ
Said
لَهُۥ
to him
مُوسَىٰ
Musa
هَلۡ
May
أَتَّبِعُكَ
I follow you
عَلَىٰٓ
on
أَن
that
تُعَلِّمَنِ
you teach me
مِمَّا
of what
عُلِّمۡتَ
you have been taught
رُشۡدٗا
(of) right guidance
قَالَ
Said
لَهُۥ
to him
مُوسَىٰ
Musa
هَلۡ
May
أَتَّبِعُكَ
I follow you
عَلَىٰٓ
on
أَن
that
تُعَلِّمَنِ
you teach me
مِمَّا
of what
عُلِّمۡتَ
you have been taught
رُشۡدٗا
(of) right guidance

Translation

Moses said to him: "May I follow thee, on the footing that thou teach me something of the (Higher) Truth which thou hast been taught?"

Tafsir

Moses said to him, 'May I follow you for the purpose that you teach me of what you have been taught [in the way] of probity?', namely, [something] of right conduct through which I might be rightly-guided (a variant reading [for rashadan] has rushdan, 'probity'); he asked him this because to increase [one's] knowledge is [something which is] always sought.

Topics

×
×