Ayah

Word by Word
وَيَوۡمَ
And the Day
يَقُولُ
He will say
نَادُواْ
Call
شُرَكَآءِيَ
My partners
ٱلَّذِينَ
those who
زَعَمۡتُمۡ
you claimed
فَدَعَوۡهُمۡ
then they will call them
فَلَمۡ
but not
يَسۡتَجِيبُواْ
they will respond
لَهُمۡ
to them
وَجَعَلۡنَا
And We will make
بَيۡنَهُم
between them
مَّوۡبِقٗا
a barrier
وَيَوۡمَ
And the Day
يَقُولُ
He will say
نَادُواْ
Call
شُرَكَآءِيَ
My partners
ٱلَّذِينَ
those who
زَعَمۡتُمۡ
you claimed
فَدَعَوۡهُمۡ
then they will call them
فَلَمۡ
but not
يَسۡتَجِيبُواْ
they will respond
لَهُمۡ
to them
وَجَعَلۡنَا
And We will make
بَيۡنَهُم
between them
مَّوۡبِقٗا
a barrier

Translation

One Day He will say, "Call on those whom ye thought to be My partners," and they will call on them, but they will not listen to them; and We shall make for them a place of common perdition.

Tafsir

And the day (yawma is in the accusative because it is governed by [the implicit] udhkur, 'mention') when He will say (yaqool, or [it may be] read as naqool, 'We will say'), 'Call those partners of Mine, [those] graven images, as you used to claim', let them intercede for you in the way you used to claim; and then they will call them, but they will not respond to their call, they will not answer them, and We shall set between them, between the graven images and those who worship them, a gulf of doom - a valley from among the valleys of Hell, in which they shall all be destroyed (the term [mawbiq] derives from [the verb] wabaqa meaning halaka, 'he was destroyed').

Topics

×
×