You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day, or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

feature.limited.base.or_view_ad

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day, or view an ad to get the additional access. feature.limited.base.or_view_ad

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَيَوۡمَ
And the Day
نُسَيِّرُ
We will cause (to) move
ٱلۡجِبَالَ
the mountains
وَتَرَى
and you will see
ٱلۡأَرۡضَ
the earth
بَارِزَةٗ
(as) a leveled plain
وَحَشَرۡنَٰهُمۡ
and We will gather them
فَلَمۡ
and not
نُغَادِرۡ
We will leave behind
مِنۡهُمۡ
from them
أَحَدٗا
anyone
وَيَوۡمَ
And the Day
نُسَيِّرُ
We will cause (to) move
ٱلۡجِبَالَ
the mountains
وَتَرَى
and you will see
ٱلۡأَرۡضَ
the earth
بَارِزَةٗ
(as) a leveled plain
وَحَشَرۡنَٰهُمۡ
and We will gather them
فَلَمۡ
and not
نُغَادِرۡ
We will leave behind
مِنۡهُمۡ
from them
أَحَدٗا
anyone

Translation

And [warn of] the Day when We will remove the mountains and you will see the earth exposed,1 and We will gather them and not leave behind from them anyone.
Footnotes
1 - i.e., flattened and bare.

Tafsir

And, mention, the day when the mountains shall be set in motion - they shall be removed from the face of the earth and become '[as] scattered dust' [Q. 56:6] (a variant reading [for tusayyaru'l-jibaalu] has nusayyiru'l-jibaala, 'We shall set the mountains in motion') and you will see the earth exposed, manifest [in full view], with no mountain or anything else on top of it. And We shall gather them, believers and disbelievers, such that We will not leave out anyone of them.

Topics

×
Ad
×
Ad