Ayah

Word by Word
أَوۡ
Or
يُصۡبِحَ
will become
مَآؤُهَا
its water
غَوۡرٗا
sunken
فَلَن
so never
تَسۡتَطِيعَ
you will be able
لَهُۥ
to find it
طَلَبٗا
to find it
أَوۡ
Or
يُصۡبِحَ
will become
مَآؤُهَا
its water
غَوۡرٗا
sunken
فَلَن
so never
تَسۡتَطِيعَ
you will be able
لَهُۥ
to find it
طَلَبٗا
to find it

Translation

"Or the water of the garden will run off underground so that thou wilt never be able to find it."

Tafsir

or [maybe] its water will sink [deep] down (ghawran functions in meaning like ghaa'iran, and it constitutes a supplement to yursila, 'He [will] unleash', but not [a supplement] to tusbiha, 'it becomes', because the sinking of water [deep into the earth] does not [necessarily] result from thunderbolts) so that you have no means of acquiring it', no possible way of reaching it.

Topics

×
×