Ayah
Word by Word
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُواْ
believed
وَعَمِلُواْ
and did
ٱلصَّـٰلِحَٰتِ
the good deeds
إِنَّا
indeed, We
لَا
will not let go waste
نُضِيعُ
will not let go waste
أَجۡرَ
(the) reward
مَنۡ
(of one) who
أَحۡسَنَ
does good
عَمَلًا
deeds
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُواْ
believed
وَعَمِلُواْ
and did
ٱلصَّـٰلِحَٰتِ
the good deeds
إِنَّا
indeed, We
لَا
will not let go waste
نُضِيعُ
will not let go waste
أَجۡرَ
(the) reward
مَنۡ
(of one) who
أَحۡسَنَ
does good
عَمَلًا
deeds
Translation
As to those who believe and work righteousness, verily We shall not suffer to perish the reward of any who do a (single) righteous deed.
Tafsir
Truly those who believe and perform righteous deeds - indeed We do not leave the reward of those of good deeds to go to waste (this [last] sentence is the predicate of the [previous] inna'lladheena, 'truly those who', and in it an overt identification [of the recipients of the reward] has replaced the [would-be] pronominalisation, in other words, it is 'their reward' [which shall not be left to go to waste], and We will reward them with what it [the reward of good-doers] comprises).
The Reward of those Who believe and do Righteous Deeds
Allah says,
إِنَّ الَّذِينَ امَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلً
أُوۡلَيِكَ لَهُمۡ جَنَّاتُ عَدۡنٍ
Verily, as for those who believed and did righteous deeds, certainly We shall not make the reward of anyone to be lost who does his (righteous) deeds in the most perfect manner. These! For them will be Jannatu `Adn;
When Allah mentions the state of those who are doomed, He follows that by mentioning the blessed who believed in Allah and believed what His Messengers brought, those who did the righteous deeds that they commanded them to do. They will have Jannatu `Adn.
`Adn means lasting.
تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ الاَۡنۡهَارُ
wherein rivers flow beneath them,
means, from beneath its rooms and dwellings.
Fir`awn said:
وَهَـذِهِ الاٌّنۡهَـرُ تَجۡرِى مِن تَحۡتِى
and these rivers flowing beneath me... (43:51)
يُحَلَّوۡنَ
they will be adorned,
means, with jewelry.
فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ
with bracelets of gold,
Allah says elsewhere:
وَلُوۡلُواً وَلِبَاسُهُمۡ فِيهَا حَرِيرٌ
and pearls and their garments therein will be of silk. (22:23)
This is explained in more detail here, where Allah says:
وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرًا مِّن سُندُسٍ وَإِسۡتَبۡرَقٍ
and they will wear green garments of Sundus and Istabraq.
Sundus refers to a fine garment, like a shirt and the like, and
Istabraq is thick and shiny velvet.
مُّتَّكِيِينَ فِيهَا عَلَى الاَۡرَايِكِ
They will be Muttaki'in therein on Ara'ik.
The word Muttaki'in implies lying down, or it was said that it means sitting with one's legs crossed, which is closer to the meaning here.
In a Sahih Hadith, the Prophet said:
أَمَّا أَنَا فَلَ اكُلُ مُتَّكِيًا
As for me, I do not eat sitting with legs crossed (Muttaki'an).
Ara'ik is the plural of Arikah, which is a bed under a canopy.
And Allah knows best.
نِعۡمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقًا
How good is the reward, and what an excellent place of rest (Murtafaq)!
means, how blessed is Paradise as a reward for their good deeds.
And what an excellent Murtafaq means, and how good a place to dwell and rest and stay.
Previously, Allah had said of Hell,
بِيۡسَ الشَّرَابُ وَسَأءَتۡ مُرۡتَفَقًا
Terrible is the drink, and an evil place of rest (Murtafaq)! (18:29)
In a similar way, He contrasts the two (Paradise and Hell) in Surah Al-Furqan, where He says:
إِنَّهَا سَأءَتۡ مُسۡتَقَرّاً وَمُقَاماً
Evil indeed it (Hell) is as an abode, and as a place to rest in. (25:66)
Then He mentions the qualities of the believers, then says:
أُوۡلَـيِكَ يُجۡزَوۡنَ الۡغُرۡفَةَ بِمَا صَبَرُواۡ وَيُلَقَّوۡنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَـماً
خَـلِدِينَ فِيهَا حَسُنَتۡ مُسۡتَقَرّاً وَمُقَاماً
Those will be rewarded with the highest place because of their patience. Therein they shall be met with greetings and the word of peace and respect. Abiding therein excellent it is as an abode, and as a place to rest in. (25:75-76)
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.