Ayah

Word by Word
قُلِ
Say
ٱللَّهُ
Allah
أَعۡلَمُ
knows best
بِمَا
about what (period)
لَبِثُواْۖ
they remained
لَهُۥ
For Him
غَيۡبُ
(is the) unseen
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۖ
and the earth
أَبۡصِرۡ
How clearly He sees
بِهِۦ
[of it]
وَأَسۡمِعۡۚ
And how clearly He hears
مَا
Not
لَهُم
for them
مِّن
besides Him
دُونِهِۦ
besides Him
مِن
any
وَلِيّٖ
protector
وَلَا
and not
يُشۡرِكُ
He shares
فِي
[in]
حُكۡمِهِۦٓ
His Commands
أَحَدٗا
(with) anyone
قُلِ
Say
ٱللَّهُ
Allah
أَعۡلَمُ
knows best
بِمَا
about what (period)
لَبِثُواْۖ
they remained
لَهُۥ
For Him
غَيۡبُ
(is the) unseen
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۖ
and the earth
أَبۡصِرۡ
How clearly He sees
بِهِۦ
[of it]
وَأَسۡمِعۡۚ
And how clearly He hears
مَا
Not
لَهُم
for them
مِّن
besides Him
دُونِهِۦ
besides Him
مِن
any
وَلِيّٖ
protector
وَلَا
and not
يُشۡرِكُ
He shares
فِي
[in]
حُكۡمِهِۦٓ
His Commands
أَحَدٗا
(with) anyone

Translation

Say: "Allah knows best how long they stayed: with Him is (the knowledge of) the secrets of the heavens and the earth: how clearly He sees, how finely He hears (everything)! They have no protector other than Him; nor does He share His Command with any person whatsoever.

Tafsir

Say: 'God is more knowledgeable of how long they tarried, [more knowledgeable] than those contending over this [issue] - and this [fact] has already been mentioned [above, verse 19]. To Him belongs the Unseen of the skies and the earth, that is, [to Him belongs] the knowledge thereof. How well He sees!, namely, God - this form is for [expressing] amazement [at something]. How well He hears!, likewise [for expressing amazement]. These two [expressions] are being used metaphorically. What is meant is that nothing can escape God's sight or hearing. They, the inhabitants of the skies and the earth, have no guardian, someone to assist [them], besides Him, and He makes none to share in His rule', for He is Independent, without need of a partner.

Topics

×
×