Ayah

Word by Word
ٱلَّذِينَ
Those
كَانَتۡ
had been
أَعۡيُنُهُمۡ
their eyes
فِي
within
غِطَآءٍ
a cover
عَن
from
ذِكۡرِي
My remembrance
وَكَانُواْ
and were
لَا
not
يَسۡتَطِيعُونَ
able
سَمۡعًا
(to) hear
ٱلَّذِينَ
Those
كَانَتۡ
had been
أَعۡيُنُهُمۡ
their eyes
فِي
within
غِطَآءٍ
a cover
عَن
from
ذِكۡرِي
My remembrance
وَكَانُواْ
and were
لَا
not
يَسۡتَطِيعُونَ
able
سَمۡعًا
(to) hear

Translation

(Unbelievers) whose eyes had been under a veil from remembrance of Me, and who had been unable even to hear.

Tafsir

those [disbelievers] whose eyes (alladheena kaanat a'yunuhum substitutes for al-kaafireena, 'the disbelievers') were masked from My remembrance, namely, Al-Qur'an, such that they were blind, unable to be guided thereby, and who could not [bear to] hear, that is to say, they were unable to listen to what the Prophet used to recite to them, out of spite for him, and so they did not believe therein.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir