Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
وَرَبَطۡنَا
And We made firm
عَلَىٰ
[on]
قُلُوبِهِمۡ
their hearts
إِذۡ
when
قَامُواْ
they stood up
فَقَالُواْ
and said
رَبُّنَا
Our Lord
رَبُّ
(is) the Lord
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِ
and the earth
لَن
Never
نَّدۡعُوَاْ
we will invoke
مِن
besides Him
دُونِهِۦٓ
besides Him
إِلَٰهٗاۖ
any god
لَّقَدۡ
Certainly
قُلۡنَآ
we would have said
إِذٗا
then
شَطَطًا
an enormity
وَرَبَطۡنَا
And We made firm
عَلَىٰ
[on]
قُلُوبِهِمۡ
their hearts
إِذۡ
when
قَامُواْ
they stood up
فَقَالُواْ
and said
رَبُّنَا
Our Lord
رَبُّ
(is) the Lord
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِ
and the earth
لَن
Never
نَّدۡعُوَاْ
we will invoke
مِن
besides Him
دُونِهِۦٓ
besides Him
إِلَٰهٗاۖ
any god
لَّقَدۡ
Certainly
قُلۡنَآ
we would have said
إِذٗا
then
شَطَطًا
an enormity
Translation
And We bound [i.e., made firm] their hearts when they stood up and said, "Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. Never will we invoke besides Him any deity. We would have certainly spoken, then, an excessive transgression.
Tafsir
And We strengthened their hearts, to [enable them to] speak the truth, when they stood up, before their king, who had commanded them to prostrate to idols, and said, 'Our Lord is the Lord of the skies and the earth. We will not call on any god besides Him, that is, other than Him, for then we shall certainly have uttered an outrage, in other words, [we shall have spoken] a statement that contains shatat, meaning one of extreme disbelief, were we, hypothetically, to call on any god other than God.
"
The Story of the People of Al-Kahf
Here Allah tells us about the story of the people of Al-Kahf in brief and general terms, then He explains it in more detail.
He says:
أَمْ حَسِبْتَ
Do you think, -- O Muhammad --
أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ ايَاتِنَا عَجَبًا
that the people of Al-Kahf and Ar-Raqim were a wonder among Our signs!
meaning, their case was not something amazing compared to Our power and ability, for the creation of the heavens and earth, the alternation of night and day and the subjugation of the sun, moon and heavenly bodies, and other mighty signs indicate the great power of Allah and show that He is able to do whatever He wills. He is not incapable of doing more amazing things than the story of the people of the Cave.
Similarly, Ibn Jurayj reported Mujahid saying about,
أَمْ حَسِبْتَ
أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ ايَاتِنَا عَجَبًا
(Do you think that the people of Al-Kahf and Ar-Raqim were a wonder among Our signs),
""Among Our signs are things that are more amazing than this.""
Al-Awfi reported that Ibn Abbas said:
أَمْ حَسِبْتَ
أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ ايَاتِنَا عَجَبًا
(Do you think that the people of Al-Kahf and Ar-Raqim were a wonder among Our signs),
""What I have given to you of knowledge, the Sunnah and the Book is far better than the story of the people of Al-Kahf and Ar-Raqim.""
Muhammad bin Ishaq said:
""(It means) I have not shown My creatures a proof more amazing than the story of the people of the Al-Kahf and Ar-Raqim.""
Al-Kahf refers to a cave in a mountain, which is where the young men sought refuge.
With regard to the word Ar-Raqim, Al-Awfi reported from Ibn Abbas:
""it is a valley near Aylah.""
This was also said (in another narration) by Atiyah Al-`Awfi and Qatadah.
Ad-Dahhak said:
""As for Al-Kahf, it is a cave in the valley, and Ar-Raqim is the name of the valley.""
Mujahid said,
""Ar-Raqim refers to their buildings.""
Others said it refers to the valley in which their cave was.
Abdur-Razzaq recorded that Ibn Abbas said about Ar-Raqim:
""Ka`b used to say that it was the town.""
Ibn Jurayj reported that Ibn Abbas said,
""Ar-Raqim is the mountain in which the cave was.""
Sa`id bin Jubayr said,
""Ar-Raqim is a tablet of stone on which they wrote the story of the people of the Cave, then they placed it at the entrance to the Cave.""
إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا اتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّيْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا
(Remember) when the young men fled for refuge to Al-Kahf. They said:
""Our Lord! Bestow on us mercy from Yourself, and facilitate for us our affair in the right way!""
Here Allah tells us about those young men who fled from their people for the sake of their religion, fearing persecution. So they fled taking refuge in the cave of a mountain, where they hid from their people. When they entered the cave, they asked Allah to show mercy and kindness towards them,
رَبَّنَا اتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّيْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا
Our Lord!
Bestow on us mercy from Yourself, and facilitate for us our affair in the right way.
رَبَّنَا اتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً
Our Lord! Bestow on us mercy from Yourself,
meaning, `give us Your mercy and conceal us from our people.'
وَهَيِّيْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا
and facilitate for us our affair in the right way.
means, direct our matter well, i.e., grant us a good end.
As was reported in the Hadith:
وَمَا قَضَيْتَ لَنَا مِنْ قَضَاءٍ فَاجْعَلْ عَاقِبَتَهُ رَشَدًا
Whatever You have decreed for us, make its consequences good.
فَضَرَبْنَا عَلَى اذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا
Therefore, We covered up their hearing in the cave for a number of years.
meaning, `We caused them to sleep when they entered the cave, and they slept for many years.
ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ
Then We raised them up,
from that slumber,
and one of them went out with his Dirhams (silver coins) to buy them some food, as it will be discussed in more detail below.
Allah says:
ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الْحِزْبَيْنِ
Then We raised them up, that We might test which of the two parties,
meaning, the two parties who disputed about them,
أَحْصَى لِمَا لَبِثُوا أَمَدًا
was best at calculating the time period that they tarried.
It was said that this refers to how long they stayed in the cave
Their Belief in Allah and their Retreat from their People
Allah
نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُم بِالْحَقِّ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ امَنُوا بِرَبِّهِمْ
We narrate unto you their story with truth:Truly, they were young men who believed in their Lord (Allah),
From here Allah begins to explain the story in detail.
He states that they were boys or young men, and that they were more accepting of the truth and more guided than the elders who had become stubbornly set in their ways and clung to the religion of falsehood.
For the same reason, most of those who responded to Allah and His Messenger were young people. As for the elders of Quraysh, most of them kept to their religion and only a few of them became Muslims.
So Allah tells us that the people of the cave were young men.
Mujahid said,
""I was informed that some of them wore some kind of earrings, then Allah guided them and inspired them to fear Him, so they recognized His Oneness, and bore witness that there is no god besides Him.""
وَزِدْنَاهُمْ هُدًى
and We increased them in guidance.
From this and other similar Ayat, several scholars, such as Al-Bukhari and others, understood that faith may increase, that it may vary in degrees, and that it may fluctuate.
Allah says:
وَزِدْنَاهُمْ هُدًى
(and We increased them in guidance), as He said elsewhere:
وَالَّذِينَ اهْتَدَوْاْ زَادَهُمْ هُدًى وَءَاتَـهُمْ تَقُوَاهُمْ
While as for those who accept guidance, He increases their guidance and bestows on them their Taqwa. (47:17)
فَأَمَّا الَّذِينَ ءامَنُواْ فَزَادَتْهُمْ إِيمَـناً وَهُمْ يَسْتَبْشِرُونَ
As for those who believe, it has increased their faith, and they rejoice. (9:124)
لِيَزْدَادُواْ إِيمَـناً مَّعَ إِيمَـنِهِمْ
that they may grow more in faith along with their (present) faith. (48:4)
There are other Ayat indicating the same thing.
It has been mentioned that they were followers of the religion of Al-Masih `Isa, `Isa bin Maryam, but Allah knows best.
It seems that they lived before the time of Christianity altogether, because if they had been Christians, the Jewish rabbis would not have cared about preserving because of their differences. We have mentioned above the report from Ibn Abbas that the Quraysh sent a message to the Jewish rabbis in Al-Madinah to ask them for things with which they could test the Messenger of Allah, and they told them to ask him about these young men, and about Dhul-Qarnayn (the man who traveled much) and about the Ruh.
This indicates that this story was something recorded in the books of the People of the Book, and that it came before Christianity. And Allah knows best.
وَرَبَطْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالاَْرْضِ
And We made their hearts firm and strong when they stood up and said:""Our Lord is the Lord of the heavens and the earth,
Here Allah is saying:`We gave them the patience to go against their people and their city, and to leave behind the life of luxury and ease that they had been living.'
Several of the earlier and later Tafsir scholars have mentioned that;
they were sons of the kings and leaders of Byzantium, and that they went out one day to one of the festivals of their people. They used to gather once a year outside the city, and they would worship idols and offer sacrifices to them. They had an arrogant, tyrannical king who was called Decianus, who commanded and encouraged the people to do that. When the people went out to attend this gathering, these young men went out with their fathers and their people, and when they ﷺ their people's actions with clear insight, they realized that the prostrations and sacrifices the people were offering to their idols should only be dedicated to Allah, Who created the heavens and the earth.
Each of them started to withdraw from his people and keep aloof from them. The first one of them to move away on his own went and sat in the shade of a tree, then another came and sat with him, then another came and sat with them, then four more followed suit one by one. None of them knew the others, but they were brought together by the One Who instilled faith in their hearts.
As it says in the Hadith recorded by Al-Bukhari with an incomplete chain of narrators from A'ishah (may Allah be pleased with her), the Messenger of Allah said:
الاَْرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ايْتَلَفَ وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَف
Souls are like recruited soldiers. Those that recognize one another will come together, and those that do not recognize one another will turn away from each another.
Muslim also recorded this in his Sahih from the Hadith of Suhayl from his father from Abu Hurayrah from the Messenger of Allah.
People say that similar qualities or characteristics are what bring people together. So each of the young men was trying to conceal what he really believed from the others, out of fear of them, not knowing that they were like him.
Then one of them said, ""O people, you know by Allah that only one thing is making you leave your people and isolate yourselves from them, so let each one of you say what it is in his case.""
Another said, ""As for me, by Allah I ﷺ what my people are doing and I realized that it was false, and that the only One Who deserves to be worshipped Alone with out partner or associate is Allah Who created everything, the heavens, the earth and everything in between.""
Another said, ""By Allah, the same thing happened to me.""
The others said the same, and they all agreed and became brothers in faith. They adopted a particular location as a place of worship and began worshipping Allah there, but their people found out about them and told their king about them. The king ordered them to appear before him, and asked them about their beliefs. They told him the truth and called him to Allah, as Allah says about them:
وَرَبَطْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالاَْرْضِ لَن نَّدْعُوَ مِن دُونِهِ إِلَهًا
And We made their hearts firm and strong when they stood up and said:""Our Lord is the Lord of the heavens and the earth, never shall we call upon any god other than Him...""
""Never"" (Lan) implies an absolute and eternal negation, meaning, `this will never happen, and if we were to do that it would be false.'
So Allah says about them:
لَقَدْ قُلْنَا إِذًا شَطَطًا
if we did, we should indeed have uttered an enormity in disbelief.
meaning, untruth and utter falsehood
هَوُلَاء قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ الِهَةً لَّوْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍ
These, our people, have taken for worship gods other than Him (Allah). Why do they not bring for them a clear authority!
meaning, why do they not produce some clear evidence and genuine proof for their behavior!
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا
And who does more wrong than he who invents a lie against Allah.
They said:`but by saying that they are lying transgressors.'
It was said that when they called their king to believe in Allah, he refused, and warned and threatened them. He commanded them to be stripped of their clothing bearing the adornments of their people, then he gave them some time to think about the situation, hoping that they would return to their former religion.
This was a way that Allah showed kindness for them, because during that time they managed to escape from him and flee from persecution for the sake of their religion.
This is what is prescribed in the Shariah during times of trial and persecution -- a person who fears for his religion should flee from his persecutors, as was reported in the Hadith:
يُوشِكُ أَنْ يَكُونَ خَيْرُ مَالِ أَحَدِكُمْ غَنَمًا يَتْبَعُ بِهَا شَعَفَ الْجِبَالِ وَمَوَاقِعَ القَطْرِ يَفِرُّ بِدِينِهِ مِنَ الْفِتَن
Soon there will come a time when the best wealth any of you can have will be sheep, which he can follow to the tops of the mountains and places where rain falls, (fleeing) for the sake of his religion from persecution.
In such cases, it is allowed to seclude oneself from people, but this is not prescribed in any other case, because by such seclusion one loses the benefits of congregational and Friday prayers.
These young men were determined to flee from their people, and Allah decreed that for them, as He says about them
وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلاَّ اللَّهَ
And when you withdraw from them, and that which they worship, except Allah,
meaning, when you depart from them and follow a different religion, opposing their worship of others besides Allah, then separate from them in a physical sense too,
فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحمته
then seek refuge in the cave; your Lord will open a way for you from His mercy,
meaning, He will bestow His mercy upon you, by which He will conceal you from your people.
ويُهَيِّيْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا
and will make easy for you your affair.
means, He will give you what you need. So they left and fled to the cave where they sought refuge.
Then their people noticed they were missing, and the king looked for them, and it was said when he could not find them that Allah concealed them from him so that he could not find any trace of them or any information about them.
As Allah concealed His Prophet Muhammad and his Companion (Abu Bakr) As-Siddiq, when they sought refuge in the cave of Thawr. The Quraysh idolators came in pursuit, but they did not find him even though they passed right by him. When the Messenger of Allah noticed that As-Siddiq was anxious and said, ""O Messenger of Allah, if one of them looks down at the place of his feet, he will see us,""
he told him:
يَا أَبَا بَكْرٍ مَا ظَنُّكَ بِاثْنَيْنِ اللهُ ثَالِثُهُمَا
O Abu Bakr, what do you think of two who have Allah as their third?
And Allah said:
إِلاَّ تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللَّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ الَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِى الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا
فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُواْ السُّفْلَى وَكَلِمَةُ اللَّهِ هِىَ الْعُلْيَا وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
If you help him not, for Allah did indeed help him when the disbelievers drove him out, the second of the two; when they were in the cave, he said to his companion:""Do not grieve, surely, Allah is with us.""
Then Allah sent down His tranquility upon him, and strengthened him with forces which you ﷺ not, and made the word of those who disbelieved the lower, while the Word of Allah became the higher; and Allah is All-Mighty, All-Wise. (9:40)
The story of this cave (Thawr) is far greater and more wondrous than that of the people of the Cave."
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
The first sentence of verse 14: وَرَبَطْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ (And We made their hearts firm) refers to the event described by Ibn Kathir a little earlier. This tells us that Allah made the hearts of these people firm when the king who was cruel and worshipped idols summoned them in his court and questioned them. This was a matter of life and death. But, despite their apprehension for the worst, Allah Ta` ala made His love, awe and grandeur prevail over their hearts which empowered them to face any eventuality of death or distress. The outcome was that they proclaimed their belief clearly and courageously saying that they did not worship anyone or anything other than Allah and would not do that in future as well. People who firmly resolve to do something for the sake of Allah, this is how they receive help from Allah Ta’ ala.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-Kahfi: 13-16
Kami ceritakan kisah mereka kepadamu (Muhammad) dengan sebenarnya. Sesungguhnya mereka itu adalah pemuda-pemuda yang beriman kepada Tuhan mereka dan Kami tambahkan kepada mereka petunjuk; dan Kami teguhkan hati mereka ketika mereka berdiri, lalu mereka berkata, "Tuhan kami adalah Tuhan langit dan bumi; kami sekali-kali tidak menyeru Tuhan selain Dia, sesungguhnya kami kalau demikian tentu telah mengucapkan perkataan yang amat jauh dari kebenaran. Kaum kami ini telah menjadikan selain Dia tuhan-tuhan (untuk disembah). Mengapa mereka tidak mengemukakan alasan yang jelas (tentang kepercayaan mereka itu)? Siapakah yang lebih zalim daripada orang-orang yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah? Dan apabila kalian meninggalkan mereka dan apa yang mereka sembah selain Allah, maka carilah tempat berlindung ke dalam gua itu, niscaya Tuhan kalian akan melimpahkan sebagian rahmat-Nya kepada kalian dan menyediakan sesuatu yang berguna bagi kalian dalam urusan kalian.
Ayat 13
Dari sini dimulailah penjabaran kisah tentang mereka secara rinci. Allah menyebutkan bahwa mereka adalah sekelompok kaum muda yang menerima kebenaran dan mendapat petunjuk ke jalan yang lurus dari guru-guru mereka yang saat itu telah berubah jadi durhaka dan tenggelam ke dalam agama kebatilan menjadi sesat. Karena itulah kebanyakan orang yang menyambut baik seruan Allah dan Rasul-Nya adalah dari kalangan kaum muda. Adapun orang-orang tuanya, sebagian besar dari mereka tetap berpegang pada agamanya dan tidak ada yang masuk Islam dari kalangan mereka kecuali sedikit.
Demikianlah Allah ﷻ menceritakan tentang para penghuni gua bahwa mereka semua terdiri dari kalangan kaum muda. Mujahid mengatakan, telah sampai berita kepadaku bahwa sebagian dari kalangan mereka ada yang memakai anting-anting. Lalu Allah memberi mereka jalan petunjuk dan menggerakkan hati mereka untuk bertakwa kepada-Nya sehingga mereka beriman kepada Tuhannya, yakni mengakui keesaan Allah dan bersaksi bahwa tidak ada Tuhan selain Allah.
“Dan Kami tambahkan kepada mereka petunjuk.” (Al-Kahfi: 13)
Berlandaskan kepada dalil ayat ini dan ayat-ayat lainnya yang semakna, sebagian para imam seperti Imam Bukhari dan lain-lain berpendapat bahwa iman itu berbeda-beda tingkatannya dan iman itu dapat bertambah serta dapat berkurang. Karena itulah disebutkan dalam ayat ini: “Dan Kami tambahkan kepada mereka petunjuk.” (Al-Kahfi: 13). Sama seperti yang disebutkan dalam ayat lain melalui firman-Nya:
“Dan orang-orang yang mendapat petunjuk, Allah tambahkan petunjuk kepada mereka dan memberi mereka (balasan) ketakwaannya.” (Muhammad: 17).
“Adapun orang-orang yang beriman, maka surat ini menambah imannya dan mereka merasa gembira.” (At-Taubah: 124).
“Supaya keimanan mereka bertambah di samping keimanan mereka (yang telah ada).” (Al-Fath: 4)
Dan masih banyak ayat lainnya yang semakna. Menurut suatu kisah, mereka memeluk agama Al-Masih Isa putra Maryam. Hanya Allah-lah yang mengetahui kebenarannya. Akan tetapi, makna lahiriah ayat menunjukkan bahwa mereka berada di masa sebelum adanya agama Nasrani. Seandainya mereka memeluk agama Nasrani, tentulah orang-orang Yahudi dari kalangan pendetanya tidak mau mencatat cerita mereka dan hal ikhwal yang dialami oleh para pemuda penghuni gua itu, karena orang-orang Yahudi bertentangan dengan orang-orang Nasrani.
Dalam pembahasan yang lalu telah disebutkan bahwa Ibnu Abbas pernah mengatakan bahwa orang-orang Quraisy mengirimkan utusannya kepada pendeta-pendeta Yahudi di Madinah dengan maksud meminta berbagai saran dari mereka untuk menguji kebenaran Rasulullah ﷺ. Maka mereka mengutus beberapa orang kaumnya untuk menanyakan kepada Rasulullah ﷺ tentang kisah para pemuda penghuni gua itu, kisah tentang Zul Qarnain dan pertanyaan mengenai roh. Dari riwayat ini dapat disimpulkan bahwa kisah para pemuda itu tercatat di dalam kitab-kitab Ahli Kitab dan peristiwa itu terjadi jauh sebelum agama Nasrani lahir.
Ayat 14
Firman Allah ﷻ : “Dan Kami teguhkan hati mereka ketika mereka berdiri, lalu mereka berkata, ‘Tuhan kami adalah Tuhan langit dan bumi’." (Al-Kahfi: 14)
Allah ﷻ menceritakan tentang mereka, "Kami buat mereka dapat bertahan dalam menentang kaumnya dan seluruh penduduk kota tempat tinggal mereka, serta Kami jadikan mereka dapat bersabar dan rela meninggalkan kehidupan makmur dan mewah yang bergelimang dengan kenikmatan di kalangan kaumnya." Kalangan Mufassirin baik dari golongan ulama Salaf maupun Khalaf, tidak hanya seorang dari mereka, mengatakan bahwa para pemuda itu terdiri atas kalangan anak-anak para pembesar Kerajaan Romawi dan pemimpinnya.
Disebutkan pula bahwa pada suatu hari mereka keluar menuju tempat perayaan kaumnya; setiap tahun kaumnya selalu mengadakan perayaan di suatu tempat yang terletak di luar kota mereka. Mereka adalah para penyembah berhala dan Thaghut, dan selalu mengadakan kurban penyembelihan hewan untuk berhala sesembahan mereka. Raja mereka saat itu adalah seorang diktator yang keras kepala bernama Dekianus.
Ia menganjurkan rakyatnya untuk melakukan hal tersebut, menyeru serta memerintah mereka untuk menyembah berhala dan berkurban untuk berhala. Ketika orang-orang keluar menuju tempat pertemuan mereka di hari raya itu, para pemuda tersebut ikut keluar bersama bapak-bapak mereka dan kaumnya untuk menyaksikan apa yang diperbuat oleh kaumnya dengan mata kepala sendiri. Setelah menyaksikan perayaan itu, mereka menyadari bahwa apa yang dilakukan oleh kaumnya yaitu bersujud kepada berhala dan berkurban untuknya tidak boleh dilakukan kecuali hanya kepada Allah yang telah menciptakan langit dan bumi.
Maka para pemuda itu meloloskan diri masing-masing dari kaumnya dan memisahkan diri ke tempat yang terpisah jauh dari mereka. Pada mulanya seorang dari mereka duduk bernaung di bawah pohon, lalu datanglah pemuda lain ikut duduk bergabung dengannya. Kemudian datang lagi pemuda yang lain. Demikianlah seterusnya hingga semuanya berkumpul di tempat tersebut, tanpa saling mengenal di antara sesama mereka.
Sesungguhnya motivasi yang mendorong mereka berkumpul di tempat itu tiada lain dorongan hati mereka yang beriman, seperti yang disebutkan di dalam sebuah hadis yang diriwayatkan oleh Imam Bukhari secara ta'liq, melalui hadits Yahya ibnu Said, dari Amrah, dari Siti Aisyah r.a. yang mengatakan bahwa Rasulullah ﷺ bersabda: “Roh-roh itu bagaikan pasukan yang terlatih; maka yang saling kenal diantara mereka akan menjadi rukun dan yang tidak saling kenal akan bertentangan.” Imam Muslim telah mengemukakan pula hadits ini di dalam kitab shahihnya melalui riwayat Suhail, dari Abu Hurairah, dari Rasulullah ﷺ.
Dan orang-orang mengatakan bahwa kebangsaan adalah motivasi persatuan. Masing-masing mereka menutup diri dari yang lainnya karena takut rahasia pribadinya terbuka, sedangkan dia tidak mengetahui apakah temannya itu seakidah dengannya atau bukan. Akhirnya salah seorang dari mereka memberanikan diri berkata, "Hai kaumku, kalian mengetahui, demi Allah, sesungguhnya tiada yang menjauhkan kalian dari kaum kalian hingga kalian memisahkan diri dari mereka kecuali karena suatu alasan, maka hendaklah kita mengutarakan tujuannya masing-masing."
Seorang dari mereka menjawab, "Sesungguhnya saya, demi Allah, setelah melihat apa yang dilakukan oleh kaumku saya menyimpulkan bahwa apa yang mereka lakukan itu adalah batil. Karena sesungguhnya yang berhak disembah semata dan tidak boleh dipersekutukan dengan sesuatupun hanyalah Allah, yang telah menciptakan langit dan bumi serta semua yang ada di antara keduanya." Yang lainnya juga berkata, "Saya pun mempunyai pemikiran yang sama dengan apa yang dia katakan," dan yang lainnya lagi mengatakan hal yang sama, hingga mereka semua sepakat dalam satu kalimat dan ternyata mereka senasib dan sepenanggungan; mereka menjadi bersaudara yang sebenarnya dalam ikatan iman.
Lalu mereka membangun sebuah tempat peribadatan untuk menyembah Allah. Tetapi kaum mereka mengetahuinya dan melaporkan keadaan mereka kepada raja mereka. Raja memanggil mereka, lalu menanyai urusan mereka dan apa yang sedang mereka lakukan. Mereka menjawab dengan jawaban yang benar dan menyeru raja untuk menyembah Allah ﷻ. Karena itulah dalam ayat ini disebutkan melalui firman-Nya: "Dan Kami teguhkan hati mereka di waktu mereka berdiri, lalu mereka berkata, ‘Tuhan kami adalah Tuhan langit dan bumi; kami sekali-kali tidak menyeru Tuhan selain Dia’." (Al-Kahfi: 14). Kata 'lan' menunjukkan makna negatif untuk selamanya, yakni kami sama sekali tidak akan melakukan penyembahan kepada selain-Nya untuk selama-lamanya. Karena sesungguhnya jika kami berbuat demikian, maka tentulah apa yang kami lakukan itu adalah hal yang batil.
Maka pada akhir ayat ini disebutkan dalam firman-Nya: "Sesungguhnya kami kalau demikian tentu telah mengucapkan perkataan yang amat
jauh dari kebenaran" (Al-Kahfi: 14) yakni batil, dusta, dan bohong.
Ayat 15
“Kaum kami ini telah menjadikan selain Dia sebagai tuhan-tuhan (untuk disembah). Mengapa mereka tidak mengemukakan alasan yang jelas (tentang kepercayaan mereka itu)?” (Al-Kahfi: 15). Dengan kata lain, mereka tidak bisa mengemukakan alasan yang jelas dan benar untuk membuktikan kebenaran pendapat mereka itu.
“Siapakah yang lebih zalim daripada orang-orang yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah?” (Al-Kahfi: 15). Sebenarnya merekalah orang-orang yang zalim lagi dusta dalam ucapannya itu. Alkisah, tatkala raja mereka diseru dan diajak oleh mereka untuk beriman kepada Allah, ia menolak dan bahkan mengancam serta menakut-nakuti mereka dengan mengeluarkan perintah agar pakaian tradisi kaum mereka dilucuti dari mereka. Kemudian raja memberi mereka masa tangguh untuk memikirkan keadaan mereka, barangkali saja mereka mau kembali kepada agama kaumnya.
Kesempatan ini merupakan belas kasih dari Allah kepada mereka, yang kemudian mereka jadikan peluang untuk melarikan diri dari raja mereka dengan membawa agama mereka agar selamat dari fitnah. Memang sikap demikianlah yang diperintahkan oleh syariat di saat fitnah melanda manusia, yaitu hendaknya seseorang melarikan diri dari kaumnya demi menyelamatkan agamanya, seperti yang disebutkan di dalam sebuah hadis berikut ini: “Sudah dekat masanya akan terjadi harta yang paling baik bagi seseorang di antara kalian adalah ternak yang ia bawa menelusuri lereng-lereng bukit dan tempat-tempat turunnya hujan, melarikan diri dari fitnah demi menyelamatkan agamanya.”
Dalam keadaan seperti itu disyariatkan untuk mengisolasi diri dari manusia, lain dari itu tidak, karena kalau begitu berarti memisahkan diri dari jamaah dan persatuan. Setelah tekad mereka bulat untuk lari meninggalkan kaumnya, maka Allah ﷻ memudahkan mereka melakukan itu seperti yang dikisahkan dalam firman-Nya:
Ayat 16
“Dan apabila kalian meninggalkan mereka dan apa yang mereka sembah selain Allah” (Al-Kahfi: 16)
Yakni bila kalian menentang mereka dan memisahkan diri dari mereka dalam hal beragama, maka pisahkanlah diri kalian dari mereka.
“Maka carilah tempat berlindung ke dalam gua itu niscaya Tuhan kalian akan melimpahkan sebagian rahmat-Nya” (Al-Kahfi: 16).
Artinya, Tuhan kalian pasti akan melimpahkan rahmat-Nya kepada kalian dan menyembunyikan kalian dari kaum kalian.
“Dan menyediakan bagi kalian dalam urusan kalian” (Al-Kahfi: 16) yang sedang kalian kerjakan. “Sesuatu yang berguna” (Al-Kahfi: 16). Yakni hal yang berguna dan bermanfaat bagi tujuan kalian. Maka pada saat itulah mereka melarikan diri dari kaumnya dan berlindung di dalam sebuah gua.
Ketika kaum mereka merasa kehilangan mereka, raja mereka mencari-cari mereka. Menurut suatu riwayat, si raja tidak berhasil menemukan mereka karena Allah menjadikan mata raja itu tidak dapat melihat mereka, seperti yang Dia lakukan kepada Nabi Muhammad ﷺ dan sahabat Abu Bakar As-Siddiq saat keduanya bersembunyi di dalam gua Sur. Orang-orang musyrik Quraisy datang mencari mereka berdua, tetapi mereka tidak dapat menemukan keduanya, padahal mereka melewati jalan yang dilalui keduanya. Saat itu Nabi ﷺ melihat ketakutan yang mencekam diri sahabat Abu Bakar melalui ucapannya, "Wahai Rasulullah, seandainya seorang dari mereka melihat ke arah tempat telapak kakinya tentulah dia dapat melihat kita." Tetapi Rasulullah ﷺ bersabda: "Hai Abu Bakar, apakah yang mengkhawatirkanmu terhadap dua orang, sedangkan yang ketiganya adalah Allah?" Peristiwa itu diabadikan Allah ﷻ melalui firman-Nya: “Jika kalian tidak menolongnya (Muhammad), maka sesungguhnya Allah telah menolongnya (yaitu) ketika orang-orang kafir (musyrikin Mekah) mengusirnya (dari Mekah), sedangkan dia salah seorang dari dua orang ketika keduanya berada dalam gua, di waktu dia berkata kepada temannya,‘Janganlah kamu berdukacita, sesungguhnya Allah beserta kita.’ Maka Allah menurunkan ketenangan kepadanya (Muhammad) dan membantunya dengan tentara yang kalian tidak melihatnya. Allah menjadikan seruan orang-orang kafir itu rendah dan kalimat Allah itu tinggi, Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.” (At-Taubah: 40).
Kisah gua tempat Nabi ﷺ bersembunyi lebih mulia, lebih terhormat, lebih agung dan lebih mengagumkan daripada kisah para pemuda penghuni gua itu. Menurut suatu pendapat, kaum para pemuda itu dapat menemukan mereka, lalu mereka berdiri di depan pintu gua tempat para pemuda itu bersembunyi. Kaum mereka berkata, "Kami tidak mau menghukum mereka dengan hukuman yang lebih berat daripada apa yang mereka perbuat terhadap diri mereka sendiri." Kemudian raja mereka memerintahkan agar gua itu ditimbun dan ditutup pintunya agar mereka binasa di dalamnya. Maka kaum para pemuda itu melaksanakan perintah rajanya. Akan tetapi, pendapat ini perlu dipertanyakan kebenarannya. Hanya Allah-lah yang lebih mengetahui kebenarannya, karena sesungguhnya Allah telah menceritakan bahwa matahari dapat menyinari mereka melalui pintu gua di setiap pagi dan petang seperti yang disebutkan di dalam ayat berikut.
Dan Kami teguhkan hati mereka ketika mereka berdiri tampil di hadapan
kaumnya atau di hadapan penguasa yang menindas dan memaksa agar
mereka menyekutukan Allah, akan tetapi mereka menolaknya lalu mereka berkata, menyatakan keteguhan hatinya, Tuhan kami adalah Tuhan
Pencipta dan Pemelihara langit dan bumi; kami tidak menyeru tuhan selain
Dia dan tidak menyembah-Nya. Sungguh, kalau kami berbuat demikian,
yakni kalau kami menyeru dan menyembah tuhan selain Allah, tentu
kami telah mengucapkan perkataan yang sangat jauh dari kebenaran. Lalu mereka menunjukkan kepada kaumnya bahwa mereka itu
kaum kami yang telah menjadikan tuhan-tuhan (untuk disembah) selain Dia.
Mereka menyekutukan Allah tanpa suatu bukti dan alasan yang jelas.
Mengapa mereka tidak mengemukakan alasan yang jelas tentang kepercayaan mereka, sebagaimana kami tunjukkan bukti-bukti yang nyata
tentang kekuasaan Allah, Tuhan kami' Maka siapakah yang lebih zalim
daripada orang yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah' Sungguh, mereka itulah orang-orang yang zalim karena mengada-adakan
kebohongan terhadap Allah.
Dalam ayat ini diterangkan bahwa Allah ﷻ meneguhkan hati para pemuda itu dengan kekuatan iman, membulatkan tekad mereka kepada agama tauhid, dan memberikan keberanian untuk mengatakan kebenaran agama itu di hadapan raja Decyanus yang kafir dan sewenang-wenang. Ketika raja itu mencela dan memaksa mereka untuk menyembah berhala, mereka dengan lantang berkata, "Tuhan kami adalah Tuhan yang menciptakan langit dan bumi, kami sekali-kali tidak menyeru Tuhan selain Dia." Dalam pernyataan mereka ini, terkandung dua pengakuan tentang kekuasaan Tuhan. Pertama, pengakuan mereka tentang keesaan Tuhan dalam memelihara dan menciptakan alam semesta ini. Kedua, pengakuan mereka tentang keesaan Tuhan dan hak-Nya untuk disembah oleh makhluk. Orang-orang musyrik mengakui keesaan Tuhan dalam menciptakan dan memelihara alam semesta ini, sebagaimana dijelaskan Allah dalam firman-Nya:
Dan jika engkau bertanya kepada mereka, "Siapakah yang menciptakan langit dan bumi dan menundukkan matahari dan bulan?" Pasti mereka akan menjawab, "Allah." Maka mengapa mereka bisa dipalingkan (dari kebe-naran). (al-'Ankabut/29: 61)
Namun demikian, orang musyrikin tidak mengakui keesaan Tuhan dan hak-Nya untuk disembah oleh para hamba-Nya. Mereka menyembah berhala sebagai sekutu Tuhan yang akan mendekatkan mereka kepada-Nya, sebagaimana diterangkan dalam firman Allah ﷻ:
?Kami tidak menyembah mereka melainkan (berharap) agar mereka mendekatkan kami kepada Allah dengan sedekat-dekatnya." (az-Zumar/39: 3)
Sesudah para pemuda itu menyatakan pengakuan mereka tentang keesaan Tuhan, lalu mereka memberikan alasan penolakan terhadap penyembahan berhala-berhala sebagaimana yang dikehendaki oleh raja Decyanus. Mereka menyatakan bahwa jika mereka menyembah dan berdoa kepada selain Allah, itu berarti mengerjakan sesuatu yang jauh dari kebenaran.
ASHHABUL KAHFI (II)
“Kami ceritakan kepada engkau cerita mereka itu dengan benar."
(pangkal ayat 13)
Artinya bahwa ini adalah keterangan yang datang langsung dari Kami, yakni dari Allah. Bagi orang yang beriman keterangan ini adalah menerima dari tangan pertama, yang mustahil dicampuri oleh dusta dan tambah-tambahan."Sesungguhnya mereka itu adalah pemuda-pemuda yang beriman kepada Tuhan mereka." Di sini dijelaskan bahwa penghuni gua itu ialah anak-anak muda belaka, tidak ada bercampur orang tua. Maka kalau hal ini diperbandingkan kepada perjuangan Nabi ﷺ di Mekah itu kelihatan suatu pengalaman yang sepatutnya dijadikan pedoman. Yaitu yang telah tampil ke muka bersedia menjadi penganut dan pengikut ajaran tauhid yang dibawa oleh Rasulullah ﷺ pun adalah anak-anak muda belaka. Sedang orang-orang tua telah tegak menjadi penghalang dan perintang karena mereka telah tenggelam dalam hidup jahiliyyah dan kebatilan selama ini. Menurut sebuah keterangan dari Mujahid, pada telinga beberapa orang di antara mereka didapati subang kecil, yang biasa dipakai anak-anak muda di masa itu. Mereka mendapat ilham dari Allah kepada jalan yang benar, sehingga terisilah jiwa mereka dengan iman dan takwa, dan sampailah mereka kepada suatu kesimpulan yaitu bahwa Allah itu Esa adanya, tidak Dia bersekutu dengan yang lain.
“Dan Kami tambah pula untuk mereka petunjuk"
(ujung ayat 13)
Mereka telah sampai, dengan perjalanan akal sendiri, kepada kesimpulan bahwa Allah itu Esa adanya. Sebab itu dasar iman telah tumbuh.
Setelah dasar iman itu tumbuh, ditambah pula dia oleh petunjuk Allah sendiri, sehingga bertemulah keinginan makhluk insani yang haus mencari kebenaran, dengan bimbingan yang datang dari Allah sendiri sehingga dia cepat sampai kepada yang dituju.
Di ujung ayat ini bertemu wa zidnahum hudaa. Dan Kami tambah pula untuk mereka petunjuk!
Berdasar kepada ujung ayat ini sampailah para ulama penyelidik kepada kesimpulan bahwa iman itu dapat bertambah-tambah matang dan bertambah meningkat, asal dipupuk terus. Suatu ujian atau percobaan yang datang, bisa saja menambah kukuhnya iman. Di surah Aali ‘Imraan ayat 173 diterangkan bahwa sahabat Rasulullah ﷺ di bawah pimpinan beliau setelah mendengar berita bahwa musuh telah berkumpul hendak menghancurkan mereka, supaya mereka takut, malahan berita itu menambah iman mereka. Demikian juga tersebut dalam surah al-Ahzaab ayat 22, kaum beriman di Madinah mendengar musuh telah berkumpul hendak mengepung mereka, mereka tak takut, malahan mereka berkata inilah janji yang kita tunggu-tunggu, dan iman mereka bertambah teguh. Dalam surah at-Taubah ayat 124 diterangkan bahwa orang beriman bertambah imannya apabila suatu surah diturunkan Allah, tetapi orang yang munafik (tersebut di ayat 125) bila ayat turun, yang bertambah-tambah ialah kotor hati mereka.
Maka pemuda-pemuda Kahfi ini tambahan imanlah yang mereka dapat, karena bimbingan dan petunjuk dari Allah.
“Dan Kami teguhkan hati mereka tatkala mereka beidiri (mengambil sikap)."
(pangkal ayat 14)
Artinya, hati mereka pun teguhlah dan ialu mereka berdiri! Tertulis, idz qamu. Kita beri penjelasan dengan mengambil sikap yaitu biasanya apabila sekelompok orang te-iah berb ulat hati menghadapi suatu urusan, mereka yang tadinya sedang duduk-duduk musyawarah, segeralah mereka berdiri! Artinya mereka di waktu itu telah mengambil sikap. Maka mereka pun berkata,
“Tuhan kami ialah Tuhan sekalian langit dan bumi. Sekali-kali kami tidak akan menyeru kepada yang selain Dia satu Tuhan pun. Kanena kalau demikian, niscaya adalah perkataan kami melanggar kebenaran."
(ujung ayat 14)
Maksud ayat ini sebagai yang ditafsirkan oleh lbnu Katsir bahwa Allah telah meneguhkan hati mereka, menyatupadukan mereka di dalam satu pendirian yang sangat bertentangan dengan pendidikan kaum mereka dan negeri tempat mereka tinggal. Mereka telah sebulat tekad meninggalkan kehidupan yang senang dan mewah yang penuh kemesraan dan kebanggaan.
Beberapa penafsir menerangkan bahwa pemuda-pemuda itu adalah anak raja-raja dan anak orang-orang besar dari negeri Rum. Kata Sahibul Hikayat, pada suatu hari diadakanlah suatu perayaan atau keramaian besar yang telah menjadi adat istiadat diadakan tiap tahun. Dalam hari keramaian itu disembah oranglah berhala-berhala dan dipuja orang atau barang yang dianggap dewa atau Tuhan. Disembelih kurban untuk itu. Raja negeri itu bernama Diqyanus. Bagindalah yang mengerahkan rakyatnya melakukan pemujaan itu.
Setelah orang banyak berduyun datang dan berkumpul, anak-anak muda itu pun masuklah bersama orang-orang tua mereka dan kaum mereka. Mereka pandangi apa yang dilakukan kaum mereka dan mereka pertimbangkan dengan pertimbangan yang mendalam, lalu mereka sampai kepada suatu kesimpulan, yaitu bahwa perbuatan kaum mereka sujud kepada berhala, menyembelih kurban untuk memuja benda atau sesama manusia, tidaklah sebuah jua pun perbuatan itu yang pantas dilakukan. Yang berhak buat disembah, disujudi, dan dipuja hanyalah Allah Yang Maha Esa pencipta sejati yang tidak bersekutu dengan yang lain dalam menciptakan sekalian langit dan bumi ini. Mereka kesal karena muak melihat segala upacara yang bodoh dan kacau ini. Karena merasa sangat berlawanan dengan hati mereka, ditinggalkannyalah tempat ramai itu, dia menyisih ke sebuah tempat yang sunyi di luar gelanggang. Mulanya yang duduk di sana baru seorang. Dia pergi berteduh seorang diri di bawah sepohon kayu. Rupanya tidak berapa lama kemudian datang pula seorang pemuda lagi dan berlindung pula di bawah rindang kayu itu. Kemudian datang pula seorang lagi, dan datang pula, dan datang pula. Sedangkan yang satu tidaklah mengenal yang lain. Tetapi pada wajah masing-masing kentara rasa kebosanan dan muak.
Mulanya masing-masing berdiam diri saja, sama-sama menyimpan rahasia karena belum percaya di antara satu sama lain. Akhirnya untuk menghilangkan kesepian, bertanyalah yang seorang, “Mengapa engkau tidak mempersaksikan upacara perayaan itu selanjutnya? Sebab saya percaya, ada barangkali sesuatu rahasia yang tersimpul di hati tuan-tuan masing-masing sehingga menyisih pula ke tempat terpencil ini! Cobalah terangkan!"
Maka menjawablah seorang di antara mereka, “Saya keluar saja dari tempat upacara. Karena terus terang saya katakan kepada tuan, bahwa menurut pendapat saya segala upacara yang dilakukan oleh kaumku adalah batil belaka. Yang berhak buat disembah dan disujudi hanyalah Allah ﷻ, yang tidak bersekutu dengan yang lain. Allah yang menjadikan sekalian langit dan bumi ini dan sekalian yang ada di antara langit dan bumi itu."
Tiba-tiba yang seorang lagi menyambut pula."Saya pun begitu pula. Saya keluar dari gelanggang upacara lantaran merasa sebagai yang engkau rasakan itu pula," yang seorang pun menyambut, “Saya pun begitu, saya pun begitu!"
Rupanya semua seperasaan, sependirian! Akhirnya berpadulah mereka atas satu kata, satu hati dan satu perbuatan, berpadu menjadi sahabat-sahabat setia. Lalu dengan diam-diam mereka dirikan sebuah ma'bad tempat mereka melakukan shalat guna menyembah Allah Yang Esa. Di sanalah mereka berkumpul beribadah, shalat menurut aqidah tauhid.
Tetapi lama-lama perbuatan mereka itu diketahui orang juga. Bahwa mereka telah mendirikan agama baru yang berlawanan sama sekali dengan agama yang ditentukan oleh raja. Setelah dilakukan pengintipan dan sudah jelas hal itu, disampaikanlah laporan kepada raja. Lalu pemuda-pemuda itu dipanggil semua menghadap raja untuk diperiksa dan ditanyai apa kepercayaan mereka dan apa perbuatan mereka. Di sinilah bertemu maksud permulaan ayat 14 tadi, “Dan Kami teguhkan hati mereka tatkala mereka berdiri (mengambil sikap)" Hati mereka telah diteguhkan, sebab telah diperpadukan (rabathna) jadi satu, pendirian sama, penjawaban pun sama, walaupun seketika ditanyai bersama-sama, atau seketika ditanyai terpisah-pisah. Di ha-dapan majelis besar raja itulah mereka nyatakan pendirian mereka, “Tuhan kami ialah Tuhan dari sekalian langit dan bumi ini. Satu Tuhan pun yang selain dan Allah tidak kami akui dan tidak akan kami sembah. Karena kalau kami menyembah Tuhan yang lain, artinya kami telah tersesat dari jalan yang benar, atau dari pikiran kami yang waras"
Maka seketika ditanyai bagaimana sikap mereka terhadap kaum mereka sendiri, ayah bunda mereka, bahkan raja mereka sendiri dan kerajaan, yang telah menerima agama pusaka adat istiadat menyembah berhala itu turun-temurun, apakah semuanya itu mereka pandang sesat? Mereka jawab dan mereka nyatakan pendirian mereka dengan tegas: “Mereka itu semuanya adalah kaum kami; kami mengetahui itu. Tetapi mereka telah mengambil jalan yang salah, sebab mereka telah mengambil yang selain Allah menjadi Tuhan pula,'1 meskipun untuk pendirian yang demikian itu tidak ada alasan mereka yang jelas dan yang kuat, yang bisa dipegang jadi alasan. Pada hemat kami, segala perbuatan yang tidak ada dasarnya yang sehat, baik dari pertimbangan akal murni atau dari ilham dan wahyu Ilahi, perbuatan itu adalah zalim, artinya menempuh jalan gelap (zhulm), dan artinya ialah aniaya, menganiaya diri sendiri, karena keluar dari batas-batas kebenaran sejati. Sangatlah zalimnya mengada-adakan ke-dustaan di atas nama Allah.
Itulah jawaban mereka di hadapan majelis raja, yang tercantum di dalam ayat,
“Mereka itu semuanya adalah kaum kami yang telah mengambil yang selain Dia menjadi Tuhan, meskipun (untuk itu) mereka tidak mempunyai alasan yang jelas. Maka siapakah lagi yang lebih zalim daripada orang-orang yang mengada-adakan atas Allah suatu kedustaan?"
(ayat 15)
Dalam tafsir-tafsir itu pun disebutkan pula bahwa raja mulanya membujuk mereka supaya kembali kepada agama nenek moyang, tetapi sebaliknya, mereka pun mengajak raja dan orang besar-besar kerajaan supaya meninggalkan agama yang zalim atau zhulm atau gelap itu, supaya semua menganut kepercayaan yang mereka pegang, supaya semuanya selamat dunia akhirat. Niscaya sambutan mereka yang menantang kewibawaan raja itu menimbulkan murka raja. Lalu datanglah perintah raja, supaya segala pakaian dan perhiasan yang selama ini berhak mereka memakainya, sebab mereka anak raja-raja dan anak orang besar-besar belaka, hendaklah ditanggalkan atau dicopot dari tubuh mereka. Setelah yang tinggal hanya pakaian penutup aurat saja, mereka dibolehkan pulang ke rumah masing-masing dan diberi kesempatan untuk berpikir. Kedudukan mereka sebagai anak orang-orang besar yang kelak kemudian hari berhak memangku jabatan-jabatan penting akan dikembalikan, bersama pakaian-pakaian mereka, bilamana mereka surut kembali kepada agama nenek moyang yang resmi. Mereka pun dipulangkan.
Masa berpikir yang diberikan buat mereka itu, rupanya telah menjadi anugerah peluang dari Allah untuk mereka. Dengan diam-diam mereka sanggup berkumpul kembali dan musyawarah dan dapat mengambil keputusan yang bulat, ialah hijrah meninggalkan negeri itu, mencari tempat yang di sana bebas melakukan ibadah menurut apa yang diyakini dan diimani kepada Allah ﷻ
Di sini datanglah ilham Ilahi kepada mereka.
“Dan Jika telah kamu tinggalkan mereka dan apa-apa yang mereka sembah selain Allah itu, maka berlindunglah kamu ke dalam gua itu."
(pangkal ayat 16)
Artinya, jika tidak ada persesuaian kepercayaan lagi, mereka menyembah berhala dan bersujud kepadanya, sedang kamu menyembah kepada Allah Yang Maha Esa, itu artinya hati telah berpisah. Perpisahan hati itu tidak akan dapat dipertahankan buat selama-lamanya. Oleh sebab itu perpisahan hati lanjutkanlah dengan perpisahan badan. Pergilah berlindung atau bersembunyi atau menyisihkan diri ke dalam kahfi, atau gua, atau ngalau itu."Niscaya akan diperlindungi kamu oleh Tuhan kamu dengan rahmat-Nya." Di sinilah datang jaminan Allah kepada mereka, bila mereka menyisihkan diri dari kaum mereka yang berlain keyakinan itu, Allah akan melindungi mereka.
“Dan akan disediakan-Nya buat kamu, dalam keadaan kamu begini, suatu kemudahan."
(ujung ayat 16)
Putuslah mufakat mereka dan bulatlah kata dan ilham Ilahi membulatkan tekad, lalu mereka pun berangkatlah dengan diam-diam menuju gua atau kahfi itu, yang rupanya sudah agak lama juga salah seorang di antara mereka mengetahui tempatnya, di sanalah mereka bersembunyi. Setelah datang berita kepada raja bahwa mereka telah hilang dari negeri diperintahkanlah orang mencari di sepenuh negeri-negeri, sampai ke hutan rimba ke tempat-tempat yang kira-kira dapat buat bersembunyi, tetapi meskipun kadang-kadang orang-orang yang mencari itu sampai ke dekat ngalau tersebut, namun mata mereka dibutakan Allah terhadap kepada tempat bersembunyian itu, sehingga tidaklah berhasil maksud mereka; hampir serupalah keadaan pencarian musuh mereka terhadap diri mereka dengan percobaan kaum Quraisy hendak membunuh dan menghambat Nabi ﷺ hijrah ke Madinah yang bersembunyi bersama sahabatnya, Abu Bakar ash-Shiddiq, di dalam ghar di Gunung Tsur yang sempit itu, sama-sama tidak dapat mencarinya meskipun mereka telah sampai ke tempat persembunyian itu sendiri.
Allah menjanjikan bahwa di dalam keadaan mereka bersembunyi itu Allah akan melimpahkan rahmat-Nya dan Dia akan memberikan mirfaqaa, yang kita artikan kemudahan, dan boleh juga diartikan secara modern, yaitu fasilitas. Dan boleh diartikan lagi, akan selalu didampingi oleh Allah.
Lalu pada ayat selanjutnya diterangkan Allah salah satu kemudahan atau mirfaqaa itu.
“Dan akan engkau lihat Matahari apabila terbit, dia condong dari gua mereka ke sebelah kanan. Dan apabila dia tenggelam, dia tinggalkan mereka di sebelah kini"
(pangkal ayat 17)
Dengan keterangan dalam ayat ini dapatlah diperkirakan bahwa pintu gua terletak di sebelah utara. Karena kalau pintu gua di sebelah timur, maka seketika matahari terbenam cahayanya tidak masuk samasekali. Dan kalau pintu gua di sebelah selatan, cahayanya Matahari tidak akan masuk, baik seketika terbit atau seketika terbenam, dan cahaya itu tidak akan mencondong dari gua mereka ke sebelah kanan. Dan kalau pintu gua terletak di sebelah barat pula, cahaya tidak akan masuk waktu matahari mulai terbit. Dari keterangan ayat ini jelas bahwa cahaya tetap masuk menerangi gua, tetapi terik panas matahari tidak mengenai tubuh mereka, sebagai jelas disambungkan ayat, “Sedang mereka berada di bagian yang lapang darinya." Artinya bahwa dalam ngalau itu ada bagian yang lapang, sehingga udara cukup masuk, cuma cahaya terik matahari tidak sampai mengenai badan."Yang demikian itu adalah suatu di antara ayat-ayat Allah." Artinya: suatu peredaran cahaya matahari dan pembagian dan perputaran udara yang dapat menjadi salah satu penjamin kelanjutan hidup, di samping jaminan Ilahi yang lain, yang tidak kita ketahui, tetapi kita percaya. Dalam rangka kepercayaan kita akan Mahakuasa Allah! Itulah dimaksud dengan ayat-ayat Allah, yaitu tanda-tanda adanya Allah yang mengatur alam ini."Barangsiapa yang ditunjuki Allah, niscaya terpimpinlah dia." Dengan kalimat sepatah ini Allah memperingatkan kita agar selalu memerhatikan ayat-ayat Allah di antaranya ialah dengan menambah ilmu pengetahuan, termasuk pengetahuan alam, karena di sana akan tampak ayat Allah. Dan itu akan membawa kita kepada jalan iman, keteguhan kepercayaan kepada Ilahi, dan kita selamat.
“Dan barangsiapa yang disesalkannya, maka sekali-kali tidak akan ada penolong yang akan menunjukinya jalan."
(ujung ayat 17)
Lantaran itu janganlah berani berjalan sendiri saja menempuh hidup ini, mohonlah selalu agar Allah jangan membiarkan kita jalan sendirian, agar kita selamat sampai kepada akhir tujuan. Demikian Ashabul Kahfi dan demikian pula sekalian yang hidup di dunia ini.
(Dan Kami telah meneguhkan hati mereka) Kami memperkuat hati mereka berpegangan kepada kalimat yang hak (di waktu mereka berdiri) di hadapan raja mereka yang menyuruh mereka supaya bersujud kepada berhala-berhala (lalu mereka berkata, "Rabb kami adalah Rabb langit dan bumi, kami sekali-kali tidak menyeru kepada selain-Nya) yakni selain Allah (sebagai Tuhan, sesungguhnya kami kalau demikian telah mengucapkan perkataan yang amat jauh dari kebenaran)" perkataan yang keterlaluan lagi sangat kafir jika seumpamanya kami menyeru kepada tuhan selain Allah.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








