You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day, or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

feature.limited.base.or_view_ad

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day, or view an ad to get the additional access. feature.limited.base.or_view_ad

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
ذَٰلِكَ
That
جَزَآؤُهُم
(is) their recompense
بِأَنَّهُمۡ
because they
كَفَرُواْ
disbelieved
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Verses
وَقَالُوٓاْ
and said
أَءِذَا
When
كُنَّا
we are
عِظَٰمٗا
bones
وَرُفَٰتًا
and crumbled particles
أَءِنَّا
will we
لَمَبۡعُوثُونَ
surely (be) resurrected
خَلۡقٗا
(as) a creation
جَدِيدًا
new
ذَٰلِكَ
That
جَزَآؤُهُم
(is) their recompense
بِأَنَّهُمۡ
because they
كَفَرُواْ
disbelieved
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Verses
وَقَالُوٓاْ
and said
أَءِذَا
When
كُنَّا
we are
عِظَٰمٗا
bones
وَرُفَٰتًا
and crumbled particles
أَءِنَّا
will we
لَمَبۡعُوثُونَ
surely (be) resurrected
خَلۡقٗا
(as) a creation
جَدِيدًا
new

Translation

That is their recompense because they disbelieved in Our verses and said, "When we are bones and crumbled particles, will we [truly] be resurrected [in] a new creation?"

Tafsir

That is their requital because they disbelieved Our signs and said, in denial of the Resurrection: 'What, when we are bones and fragments, shall we really be raised in a new creation?'

Topics

×
Ad
×
Ad