ٱلْإِسْرَاء : ٨٢

  • وَنُنَزِّلُ And We reveal
  • مِنَ from
  • ٱلۡقُرۡءَانِ the Quran
  • مَا that
  • هُوَ it
  • شِفَآءٞ (is) a healing
  • وَرَحۡمَةٞ and a mercy
  • لِّلۡمُؤۡمِنِينَ for the believers
  • وَلَا but not
  • يَزِيدُ it increases
  • ٱلظَّـٰلِمِينَ the wrongdoers
  • إِلَّا except
  • خَسَارٗا (in) loss
And We send down of the Qur’ān that which is healing and mercy for the believers, but it does not increase the wrongdoers except in loss.
And We reveal of (min [here] is explicative) Al-Qur'an that which is a cure, from error, and a mercy for believers, thereby; though it only increases the evildoers, the disbelievers, in loss, because of their disbelief in it.