Ayah

Word by Word
وَمِنَ
And from
ٱلَّيۡلِ
the night
فَتَهَجَّدۡ
arise from sleep for prayer
بِهِۦ
with it
نَافِلَةٗ
(as) additional
لَّكَ
for you
عَسَىٰٓ
it may be
أَن
that
يَبۡعَثَكَ
will raise you
رَبُّكَ
your Lord
مَقَامٗا
(to) a station
مَّحۡمُودٗا
praiseworthy
وَمِنَ
And from
ٱلَّيۡلِ
the night
فَتَهَجَّدۡ
arise from sleep for prayer
بِهِۦ
with it
نَافِلَةٗ
(as) additional
لَّكَ
for you
عَسَىٰٓ
it may be
أَن
that
يَبۡعَثَكَ
will raise you
رَبُّكَ
your Lord
مَقَامٗا
(to) a station
مَّحۡمُودٗا
praiseworthy

Translation

And pray in the small watches of the morning: (it would be) an additional prayer (or spiritual profit) for thee: soon will thy Lord raise thee to a Station of Praise and Glory!

Tafsir

And for a part of the night, keep vigil, perform prayer, therewith, with Al-Qur'an, as a supererogatory [devotion] for you, as an extra obligation for you to the exclusion of your community, or [it means] as extra merit [for you] on top of the [other] obligatory prayers. It may be that your Lord will raise you to, establish you, in the Hereafter, in, a praiseworthy station, one for which the first and last [of mankind] will praise you - and this is the station of intercession [which will take place] during [the passing of] the Final Judgement.

Topics

×
×