You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَإِذۡ
And when
قُلۡنَا
We said
لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ
to the Angels
ٱسۡجُدُواْ
Prostrate
لِأٓدَمَ
to Adam
فَسَجَدُوٓاْ
So they prostrated
إِلَّآ
except
إِبۡلِيسَ
Iblis
قَالَ
He said
ءَأَسۡجُدُ
Shall I prostrate
لِمَنۡ
to (one) whom
خَلَقۡتَ
You created
طِينٗا
(from) clay
وَإِذۡ
And when
قُلۡنَا
We said
لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ
to the Angels
ٱسۡجُدُواْ
Prostrate
لِأٓدَمَ
to Adam
فَسَجَدُوٓاْ
So they prostrated
إِلَّآ
except
إِبۡلِيسَ
Iblis
قَالَ
He said
ءَأَسۡجُدُ
Shall I prostrate
لِمَنۡ
to (one) whom
خَلَقۡتَ
You created
طِينٗا
(from) clay

Translation

And [mention] when We said to the angels, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except for Iblees.1 He said, "Should I prostrate to one You created from clay?"
Footnotes
1 - See footnote to 2:34.

Tafsir

And, mention, when We said to the angels, 'Prostrate yourselves before Adam', a prostration of salutation, by inclining oneself, and so they [all] prostrated themselves, except Iblees: he said, 'Shall I prostrate myself before one whom You have created from clay?' (teenan, is in the accusative because the operator of the oblique [min, 'of'] has been omitted, in other words [it would normally be] min teenin).

Topics

×
Ad
×
Ad