Ayah

Word by Word
وَرَبُّكَ
And your Lord
أَعۡلَمُ
(is) most knowing
بِمَن
of whoever
فِي
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۗ
and the earth
وَلَقَدۡ
And verily
فَضَّلۡنَا
We have preferred
بَعۡضَ
some
ٱلنَّبِيِّـۧنَ
(of) the Prophets
عَلَىٰ
to
بَعۡضٖۖ
others
وَءَاتَيۡنَا
And We gave
دَاوُۥدَ
Dawood
زَبُورٗا
Zaboor
وَرَبُّكَ
And your Lord
أَعۡلَمُ
(is) most knowing
بِمَن
of whoever
فِي
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۗ
and the earth
وَلَقَدۡ
And verily
فَضَّلۡنَا
We have preferred
بَعۡضَ
some
ٱلنَّبِيِّـۧنَ
(of) the Prophets
عَلَىٰ
to
بَعۡضٖۖ
others
وَءَاتَيۡنَا
And We gave
دَاوُۥدَ
Dawood
زَبُورٗا
Zaboor

Translation

And it is your Lord that knoweth best all beings that are in the heavens and on earth: We did bestow on some prophets more (and other) gifts than on others: and We gave to David (the gift of) the Psalms.

Tafsir

And your Lord knows best all who are in the skies and the earth, thus endowing them [each one] with what He will, according to the measure of their states. And verily We have preferred some of the prophets above others, endowing each of them with a particular merit: Moses, with being spoken to; Abraham, with Friendship; and Muhammad may peace and salutation be upon him, with the Night Journey; and We gave David the Psalms.

Topics

×
×