Ad
Ad

Ayah

Word by Word
رَّبُّكُمۡ
Your Lord
أَعۡلَمُ
(is) most knowing
بِكُمۡۖ
of you
إِن
If
يَشَأۡ
He wills
يَرۡحَمۡكُمۡ
He will have mercy on you
أَوۡ
or
إِن
if
يَشَأۡ
He wills
يُعَذِّبۡكُمۡۚ
He will punish you
وَمَآ
And not
أَرۡسَلۡنَٰكَ
We have sent you
عَلَيۡهِمۡ
over them
وَكِيلٗا
(as) a guardian
رَّبُّكُمۡ
Your Lord
أَعۡلَمُ
(is) most knowing
بِكُمۡۖ
of you
إِن
If
يَشَأۡ
He wills
يَرۡحَمۡكُمۡ
He will have mercy on you
أَوۡ
or
إِن
if
يَشَأۡ
He wills
يُعَذِّبۡكُمۡۚ
He will punish you
وَمَآ
And not
أَرۡسَلۡنَٰكَ
We have sent you
عَلَيۡهِمۡ
over them
وَكِيلٗا
(as) a guardian

Translation

It is your Lord that knoweth you best: If He please, He granteth you mercy, or if He please, punishment: We have not sent thee to be a disposer of their affairs for them.
Ad

Tafsir

Your Lord knows you best. If He will, He will have mercy on you, by way of [granting you] repentance and faith, or, if He will, for you to be chastised, He will chastise you, by having you die in disbelief. And We did not send you to be a guardian over them, and so compel them to [embrace] faith - this was [revealed] before the command to fight [them].
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad