ٱلْإِسْرَاء : ٢٠

  • كُلّٗا (To) each
  • نُّمِدُّ We extend
  • هَٰٓؤُلَآءِ (to) these
  • وَهَٰٓؤُلَآءِ and (to) these
  • مِنۡ from
  • عَطَآءِ (the) gift
  • رَبِّكَۚ (of) your Lord
  • وَمَا And not
  • كَانَ is
  • عَطَآءُ (the) gift
  • رَبِّكَ (of) your Lord
  • مَحۡظُورًا restricted
To each [category] We extend - to these and to those - from the gift of your Lord. And never has the gift of your Lord been restricted.
Each, of the two parties, We supply, We give, [to] these and [to] those (haa'oolaa' wa-haa'oolaa' is a substitute [for kullan, 'each') from (min is semantically connected to numiddu, 'We supply') from your Lord's bounty, in this world. And your Lord's bounty, therein, is not confined, [it is not] forbidden to anyone.