Ayah

Word by Word
وَمَنۡ
And whoever
أَرَادَ
desires
ٱلۡأٓخِرَةَ
the Hereafter
وَسَعَىٰ
and exerts
لَهَا
for it
سَعۡيَهَا
the effort
وَهُوَ
while he
مُؤۡمِنٞ
(is) a believer
فَأُوْلَٰٓئِكَ
then those
كَانَ
[are]
سَعۡيُهُم
their effort
مَّشۡكُورٗا
(is) appreciated
وَمَنۡ
And whoever
أَرَادَ
desires
ٱلۡأٓخِرَةَ
the Hereafter
وَسَعَىٰ
and exerts
لَهَا
for it
سَعۡيَهَا
the effort
وَهُوَ
while he
مُؤۡمِنٞ
(is) a believer
فَأُوْلَٰٓئِكَ
then those
كَانَ
[are]
سَعۡيُهُم
their effort
مَّشۡكُورٗا
(is) appreciated

Translation

Those who do wish for the (things of) the Hereafter, and strive therefor with all due striving, and have Faith,- they are the ones whose striving is acceptable (to Allah).

Tafsir

And whoever desires the Hereafter and strives for it with the necessary effort, [that is] he performs the deeds worthy of it, being a believer (wa-huwa mu'minun is a circumstantial qualifier) - for such their effort will find favour, with God, that is, [their effort will be] accepted and rewarded.

Topics

×
×