Ayah

Word by Word
ٱلَّذِينَ
And those who
كَفَرُواْ
disbelieved
وَصَدُّواْ
and hindered
عَن
from
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
زِدۡنَٰهُمۡ
We will increase them
عَذَابٗا
(in) punishment
فَوۡقَ
over
ٱلۡعَذَابِ
punishment
بِمَا
because
كَانُواْ
they used (to)
يُفۡسِدُونَ
spread corruption
ٱلَّذِينَ
And those who
كَفَرُواْ
disbelieved
وَصَدُّواْ
and hindered
عَن
from
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
زِدۡنَٰهُمۡ
We will increase them
عَذَابٗا
(in) punishment
فَوۡقَ
over
ٱلۡعَذَابِ
punishment
بِمَا
because
كَانُواْ
they used (to)
يُفۡسِدُونَ
spread corruption

Translation

Those who reject Allah and hinder (men) from the Path of Allah - for them will We add Penalty to Penalty; for that they used to spread mischief.

Tafsir

Those who disbelieve and bar, people, from the way of God, [from] His religion, them, We shall add chastisement to [their] chastisement, that [chastisement] which they have merited for their disbelief - Ibn Mas'ood said, '[Their chastisment will consist of] scorpions whose fangs are [as long] as the tallest palm trees' - because of the corruption they used to cause, by their barring people from belief.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir